"المهم أن يوضع في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • importante tener en
        
    • era importante tener
        
    También es importante tener en cuenta que el pago del servicio de la deuda externa afecta gravemente a la balanza de pagos de esos países. UN ومن المهم أن يوضع في الاعتبار أيضا التأثير الخطير لخدمة الدين على ميزان المدفوعات لهذه البلدان.
    Es importante tener en cuenta que la Corte es un importante mecanismo internacional que trata situaciones de gravedad excepcional. UN ومن المهم أن يوضع في الاعتبار أن المحكمة آلية دولية هامة تعنى بحالات بالغة الخطورة.
    A este respecto es importante tener en cuenta que los pueblos indígenas existen en un " universo " distinto del correspondiente a los derechos de propiedad intelectual. UN وفي هذا الخصوص، من المهم أن يوضع في الاعتبار أن الشعوب الأصلية تعيش في " عالم " يختلف عن مصفوفة حقوق الملكية الفكرية.
    Sin embargo, es importante tener en cuenta que esto sucede de un modo indirecto, que caracteriza el enfoque de los derechos humanos en general. UN بيد أنه من المهم أن يوضع في الاعتبار أن هذه الحماية تحدث بطريقة غير مباشرة يتميز بها نهج حقوق الإنسان بشكل عام.
    En cuanto a los indicadores del volumen de trabajo, la Comisión consideró que era importante tener presente que, como se relacionaban con el personal del cuadro orgánico, revestían un valor limitado. UN أما بالنسبة لمؤشرات عبء العمل، فقد رأت اللجنة أن من المهم أن يوضع في الاعتبار أنها، لكونها تتصل بالموظفين في الفئة الفنية، ذات قيمة محدودة.
    Al mismo tiempo era importante tener en cuenta que, como organización intergubernamental, el FNUAP debía actuar en concertación con el gobierno. UN وفي نفس الوقت، فإنه من المهم أن يوضع في الاعتبار أن الصندوق بوصفه منظمة حكومية دولية يتعين عليه أن يعمل بتناغم مع الحكومة.
    Aun así, era importante tener en cuenta que la sostenibilidad de la deuda cambiaba con el tiempo dependiendo de las circunstancias económicas y políticas de los países. UN غير أن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن القدرة على تحمل الديون تتغير على مر الزمن حسب الظروف الاقتصادية والسياسية للبلدان.
    En lo que respecta a la traducción, es importante tener en cuenta que las Naciones Unidas no son una organización angloparlante. UN 29- وبصدد مسألة الترجمة، قال إن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن الأمم المتحدة ليست منظمة متحدثة باللغة الإنكليزية.
    Aunque los países donantes han hecho contribuciones voluntarias muy valiosas, es importante tener en cuenta que el nivel actual de los recursos no basta para satisfacer las crecientes solicitudes de asistencia ni el correspondiente y necesario mejoramiento de las actividades y las iniciativas sustantivas. UN ومع أن البلدان المانحة قدمت تبرعات قيِّمة، فمن المهم أن يوضع في الاعتبار أن حجم الموارد الحالي لا يكفي لتلبية الطلبات المتزايدة وما يقتضيه ذلك من زيادة في الأنشطة وفي المبادرات الموضوعية.
    Para evaluar la actuación de la Comisión, es importante tener en cuenta la amplitud y el alcance excepcionales del ámbito del desarrollo sostenible. UN 19 - لدى تقييم أداء اللجنة، من المهم أن يوضع في الاعتبار مدى اتساع ميدان التنمية المستدامة ونطاقه الاستثنائيين.
    Por último, es importante tener en cuenta que el aumento de la financiación de la seguridad no debería poner en peligro la financiación de otros programas y prioridades esenciales de las Naciones Unidas. UN 18 - وقال أخيرا إنه من المهم أن يوضع في الحسبان أن الزيادة في تمويل شؤون السلامة والأمن لا تكون على حساب تمويل برامج وأولويات الأمم المتحدة الهامة الأخرى.
    Aunque los países donantes han hecho inapreciables contribuciones voluntarias, es importante tener en cuenta que el nivel actual de los recursos no basta para satisfacer las peticiones crecientes de asistencia técnica sobre cuestiones jurídicas, ni es suficiente para el correspondiente y necesario impulso a la prestación de asistencia y las iniciativas en temas de fondo. UN ومع أن البلدان المانحة قدمت تبرعات قيِّمة، فمن المهم أن يوضع في الاعتبار أن مستوى الموارد الحالي لا يكفي لتلبية الطلبات المتزايدة وما يتصل بها من تعزيز لبناء القدرات في مجال أنشطة تقديم المساعدة التقنية والمبادرات الفنية.
    En cuanto a la propuesta de añadir las palabras " de interés público " en la primera oración, es importante tener en cuenta el hecho de que no todos los Estados no han alcanzado el mismo nivel de acceso a la información. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إضافة عبارة " تهم الجميع " في الجملة الأولى، قال إن من المهم أن يوضع في الحسبان أن جميع الدول لم تحقق نفس المستوى فيما يتعلق بالحصول على المعلومات.
    Sn embargo, al examinar la medida en que los países están representados en la base de datos, es importante tener en cuenta que no todos los datos producidos a nivel nacional llegan al sistema estadístico internacional, esencialmente en razón de la inadecuación de los mecanismos actuales de presentación de informes y de que algunos de los datos son el resultado de estimaciones hechas por los organismos internacionales. UN وعند النظر في تغطية البلدان في قاعدة البيانات، من المهم أن يوضع في الاعتبار أن البيانات المنتجة على الصعيد الوطني لا تصل برمتها إلى النظام الإحصائي الدولي، ويرجع ذلك أساسا إلى قصور آليات الإبلاغ القائمة، وإلى أن بعض البيانات هي نتائج تقديرات صادرة عن وكالات دولية.
    Sin embargo, al examinar la medida en que los países están representados en la base de datos, es importante tener en cuenta que no todos los datos producidos a nivel nacional llegan al sistema estadístico internacional, esencialmente en razón de la inadecuación de los mecanismos actuales de presentación de informes y de que algunos de los datos son el resultado de estimaciones hechas por los organismos internacionales. UN وعند النظر في تغطية البلدان في قاعدة البيانات، من المهم أن يوضع في الاعتبار أن البيانات المنتجة على الصعيد الوطني لا تصل برمتها إلى النظام الإحصائي الدولي، ويرجع ذلك أساسا إلى قصور آليات الإبلاغ القائمة، وإلى أن بعض البيانات هي نتائج تقديرات صادرة عن وكالات دولية.
    3.5 Sostiene que es importante tener en cuenta que una vez que una víctima informa a una institución pública, como el servicio de inmigración, sobre su situación, la mujer en cuestión se vuelve muy vulnerable, especialmente porque corre el grave riesgo de que algún miembro de la red de trata se entere de que ha recurrido a las autoridades. UN 3-5 وتدعي مقدمة البلاغ أنه من المهم أن يوضع في الاعتبار أنه بمجرد قيام إحدى الضحايا بإبلاغ مؤسسة عامة، مثل إدارة الهجرة، عن حالتها فإن المرأة المعنية تصبح معرضة للخطر بدرجة كبيرة، خاصة بسبب المخاطر الشديدة لمعرفة أحد العاملين في شبكة الاتجار أنها قد توجهت إلى السلطات.
    Por último, es importante tener en cuenta que el contexto macroeconómico afecta las variaciones de la demanda, dado que el empleo y los puestos de trabajo mejor remunerados dependen en gran medida de las condiciones para la inversión, las políticas comerciales, los mercados financieros y la naturaleza de las corrientes de capital. UN 22 - وأخيرا، من المهم أن يوضع في الاعتبار أن سياق الاقتصاد الكلي يؤثر في نمط الطلب، نظرا لأن العمالة ذات الأجر الأفضل، ترتهن بمناخ الاستثمار، والسياسات التجارية، والأسواق المالية، وطبيعة التدفقات الرأسمالية.
    Aunque los riesgos para el medio ambiente y la salud humana no están ampliamente documentados en cuanto a la gestión de los desechos sólidos que contienen PFOS y sus sustancias afines, es importante tener en cuenta que es más probable que estos riesgos se presenten cuando se tratan grandes cantidades de desechos, aunque estén almacenados adecuadamente, que en el caso de cantidades pequeñas dispersas en una zona extensa. UN وعلى الرغم من أنه لم ترد حالات موثقة على نطاق واسع بشأن المخاطر على البيئة وعلى صحة الإنسان، والناجمة عن إدارة النفايات الصلبة المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو المواد المتصلة به، إلا أن من المهم أن يوضع في الاعتبار أنه من الأرجح أن تنشأ المخاطر المحتملة عند التعامل مع كميات كبيرة من النفايات، حتى ولو تم تخزينها بطريقة سليمة، مما لو كانت الكميات صغيرة ومنتشرة على مساحة واسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus