"المهم ضمان أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • importante asegurar que
        
    • importante velar por que
        
    • importante garantizar que
        
    • importante asegurarse de que
        
    • importante lograr que
        
    • importante procurar que
        
    • importante conseguir que
        
    • esencial asegurar que
        
    Es importante asegurar que el Consejo desempeñe un papel activo en el examen trienal de las políticas relativas a las actividades operacionales. UN ومن المهم ضمان أن يكون للمجلس دور نشط في استعراض السياسة العامة لﻷنشطة التنفيذية الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    Al mismo tiempo, es importante asegurar que el proceso de comprimir el calendario se realice de manera que no afecte al proceso electoral general. UN وفي الوقت ذاته، من المهم ضمان أن تنفذ عملية ضغط الأطر الزمنية على نحو لا يقوض العملية الانتخابية بوجه عام.
    Es importante velar por que los futuros acreedores garantizados puedan encontrar el dato identificador del otorgante. UN وأضافت أن من المهم ضمان أن يكون الدائنون المضمونون المحتملون قادرين على التوصل إلى وسيلة تحديد هوية المانح.
    Es importante garantizar que las organizaciones de gestión de los destinos incluyan representantes de intereses ambientales y comunitarios locales. UN ومن المهم ضمان أن تشتمل منظمات إدارة المقاصد السياحية على ممثلين من المصالح البيئية والاجتماعية المحلية.
    Era importante asegurarse de que éste fuera un proceso integrador y que todos los países pudieran participar en la formulación de las políticas globales. UN ومن المهم ضمان أن تكون هذه العملية شاملة وأن تتمكن كافة البلدان من المشاركة في رسم السياسات على الصعيد العالمي.
    Era importante asegurar que, en la medida de lo posible, se utilizase la misma curva en el caso de las tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo; UN وكان من المهم ضمان أن يتم ، قدر الامكان، استخدام نفس المنحنى بالنسبة لمعدلات المعيلين وغير المعيلين على السواء.
    Por lo tanto, es importante asegurar que los miembros del Consejo reflejen la situación de hoy. UN لذلك من المهم ضمان أن تكون عضوية المجلس معبرة عن الحالة المعاصرة.
    Es importante asegurar que esta parte del proceso de desarme también continúa, como se propuso ya en anteriores declaraciones unilaterales. UN ومن المهم ضمان أن يستمر أيضاً هذا الجانب من عملية نزع السلاح، على النحو المقترح في إعلانات منفردة سابقة.
    Será importante asegurar que se disponga de toda la financiación antes del lanzamiento de todo el programa. UN وسيكون من المهم ضمان أن تتاح جميع الأموال اللازمة وأن تكون متوافرة قبل بدء البرنامج الكامل.
    De igual modo, es importante velar por que las PYMES tengan un acceso adecuado a cualesquiera medidas potenciadoras, comprendidas las que se apliquen en el marco de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وبالمثل من المهم ضمان أن تتاح للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم فرص كافية للاستفادة من أية تدابير تمكينية، بما في ذلك في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Será importante velar por que el sistema incluya elementos de “alerta temprana” que permitan a las Partes detectar y solucionar posibles problemas de cumplimiento. UN ومن المهم ضمان أن يشمل النظام عناصر " إنذار مبكر " تمكن الأطراف من تحديد ومعالجة مشاكل الامتثال المحتملة.
    Por lo tanto, es importante velar por que esta otra dimensión -- la eliminación de la pobreza -- sea objeto de una atención especial en la campaña dirigida a promover una cultura de paz. UN وهكذا، من المهم ضمان أن يكون هذا البعد الآخر، أي القضاء على الفقر، موضع اهتمام خاص في الحملة الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام.
    Sin embargo, era importante garantizar que la redacción del proyecto de declaración se ajustara a los instrumentos internacionales de derechos humanos vigentes. UN غير أن من المهم ضمان أن تكون الصيغة المستخدمة في مشروع اﻹعلان متسقة مع الصكوك الدولية السارية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Además, es importante garantizar que en el mandato del representante especial propuesto se incluya la situación de los niños que viven sometidos a ocupación extranjera. UN وعلاوة على ذلك، من المهم ضمان أن تشمل ولاية الممثل الخاص المقترح حالة الأطفال الذين يعيشون في ظل الإحتلال الأجنبي.
    Es importante garantizar que la globalización se convierta en una fuerza positiva para todos: la globalización inclusiva, basada en el mercado, debe contribuir a un futuro común para la comunidad internacional en toda su diversidad. UN وأضافت أن من المهم ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع حيث ينبغي أن تسهم العولمة الشاملة، القائمة على نظام السوق، في تحقيق مستقبل مشترك للمجتمع الدولي بكل تنوّعه.
    Era importante asegurarse de que éste fuera un proceso integrador y que todos los países pudieran participar en la formulación de las políticas globales. UN ومن المهم ضمان أن تكون هذه العملية شاملة وأن تتمكن كافة البلدان من المشاركة في رسم السياسات على الصعيد العالمي.
    v) Era importante asegurarse de que la secretaría contara con el personal especializado en cuestiones africanas necesario. UN `٥` أن من المهم ضمان أن تتوفر لدى اﻷمانة الخبرة الفنية اللازمة في القضايا اﻷفريقية.
    Es importante asegurarse de que los nuevos costes organizativos sean los mínimos posibles, para no erosionar el apoyo político a la Facilidad. UN ومن المهم ضمان أن تكون التكاليف التنظيمية منخفضة قدر الإمكان حتى لا تتسبب في تقويض الدعم السياسي للمرفق.
    La nueva ronda de negociaciones de la OMC brindará oportunidades de crecimiento económico, si bien es importante lograr que los países en desarrollo puedan aprovechar las ventajas de mercados más abiertos. UN ٥٤ - ولاحظ أن الجولة الجديدة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية ستوجد فرصا للنمو الاقتصادي، ولكن من المهم ضمان أن تتمتع البلدان النامية بمزايا اﻷسواق المفتوحة بدرجة أكبر.
    Sin embargo, es importante procurar que las recomendaciones de la reunión de los Comités sean aceptables para todos, a fin de evitar que las mismas cuestiones surjan una y otra vez. UN ومع ذلك، فإنه من المهم ضمان أن تحظى توصيات الاجتماع المشترك بين اللجان بقبول الجميع حتى لا يتكرر طرح المسائل نفسها.
    En consecuencia, era importante conseguir que hiciera de catalizador del desarrollo económico. UN ولذلك فإن من المهم ضمان أن تؤدي هذه الأنشطة دوراً مُحفِّزاً في عملية التنمية الاقتصادية.
    Es esencial asegurar que las mujeres que llegan a ocupar puestos de adopción de decisiones cuenten con todo el apoyo y la información necesarios a fin de que puedan defender y promover asuntos importantes en el gobierno. UN وأشارت إلى أنه من المهم ضمان أن تزود النساء اللواتي حصلن على مراكز لصنع القرار بكل ما يلزمهن من دعم ومعلومات لتمكينهن من الدفاع عن المسائل الموضوعية، وتعزيزها، في الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus