Es importante señalar que en 2002 aumentaron los fondos estatales asignados al sector social. | UN | ومن المهم ملاحظة أنه في عام 2002، زادت مخصصات الدولة للقطاع الاجتماعي. |
Es importante señalar las inversiones de cuantía menor en los resultados 3 y 8. | UN | ومن المهم ملاحظة الاستثمارات الأقل حجما المبينة في الناتجين 3 و 8. |
Es importante señalar que en su carta no señala en absoluto que sus palabras hayan sido citadas incorrectamente. | UN | ومن المهم ملاحظة أنها لم تدع، في أي وقت من اﻷوقات، في الرد الذي قدمته أن الكلام الذي نُقل عنها كان خاطئاً. |
Es importante observar que esta instrucción administrativa antecede al establecimiento tanto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna como del Departamento de Seguridad. | UN | ومن المهم ملاحظة أن الأمر الإداري صدر قبل إنشاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة شؤون السلامة والأمن على حد سواء. |
De acuerdo con esos planes, es importante observar que el período mínimo para recibir una prestación es de un año. | UN | وفي إطار هذه الخطط، من المهم ملاحظة أن الحد اﻷدنى لفترة الاستحقاق هو سنة واحدة. |
También es importante tener en cuenta el caso de Mohamed Saleh Hamid " Harba " para entender cómo se percibe la prohibición de viajar. | UN | ومن المهم ملاحظة قضية محمد صالح فيما يتعلق بحظر السفر المفترض. |
En lo que respecta a temas concretos de su actual programa, la delegación de la Federación de Rusia considera importante señalar los siguientes aspectos de principio. | UN | وفيما يتعلق ببنود معينة مدرجة على جدول اﻷعمال الحالي للجنة الفرعية، أعرب عن اعتقاد وفده بأن من المهم ملاحظة النقاط اﻷساسية التالية. |
Es importante señalar que las menores reducciones se registraron en importaciones que interesan a los países en desarrollo. | UN | ومن المهم ملاحظة أن تخفيضات أقل أعطيت للواردات ذات اﻷهمية للبلدان النامية. |
Es importante señalar que el desminado mecánico y el desminado manual pueden realizarse en distintos momentos. | UN | ومن المهم ملاحظة أن العمليتين الميكانيكية واليدوية ﻹزالة اﻷلغام يمكن الاضطلاع بهما في توقيتين مختلفين. |
No obstante, es importante señalar que se han realizado algunos progresos en relación con la transparencia y los métodos de trabajo en el Grupo de Trabajo. | UN | إلا أن من المهم ملاحظة أنه جرى إحراز بعض التقدم في الشفافية وفي أساليب عمل الفريق العامل. |
Es importante señalar que la exposición contiene una disposición relativa al examen de la aplicación práctica y la eficacia de las modalidades. | UN | ومن المهم ملاحظة أن البيان يتضمن حكما يقضي باستعراض التطبيق العملي للطرائق وفعاليتها. |
Es importante señalar que la prohibición se aplica a los profesionales. | UN | ومن المهم ملاحظة أن الحظر ينطبق على المحترفين. |
Es importante señalar algunas de las limitaciones que plantean las diferencias de estructuras y procedimientos. | UN | ٩ - ومن المهم ملاحظة بعض التقييدات التي تفرضها الفروق في التركيب واﻹجراءات. |
Es importante señalar que ninguno de los acusados está en detención. | UN | ومن المهم ملاحظة أن لا أحد من بين المدعى عليهم محتجز قيد المحاكمة. |
Sin embargo, es importante señalar que este último aspecto requiere más tiempo y más esfuerzos que los otros. | UN | لكن من المهم ملاحظة أن هذا المجال الخامس يقتضي وقتا أطول وقدرا أكبر من الجهد مقارنة بالمجالات اﻷخرى. |
Sin embargo, es importante observar que la evaluación realizada hasta el momento no ha sido sistemática y ha tropezado con notables dificultades de concepto. | UN | بيد أن من المهم ملاحظة أن التقييم الذي اضطلع به حتى اﻵن لم يكن منهجيا كما أنه واجه مصاعب مفاهيمية هامة. |
También es importante observar que se llegó al consenso de que el destino de la UNCTAD estaba estrechamente relacionado al de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف قائلا إن من المهم ملاحظة أنه تم الاجماع على ارتباط مصير اﻷونكتاد ارتباطا وثيقا بمصير اﻷمم المتحدة. |
Es importante observar que la Asamblea General convino en que el PNUMA adoptara medidas cuando le fuera requerido. | UN | ومن المهم ملاحظة أن الجمعية العامة كانت قد وافقت على أن يتخذ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إجراء عند الطلب. |
Por tanto, es importante tener en cuenta que el presente análisis se basa solo en las respuestas proporcionadas. | UN | ولذلك من المهم ملاحظة أنَّ هذا التحليل يعتمد على الردود المقدَّمة فقط. |
Es importante destacar que el Convenio ha ejercido una gran influencia en muchos países aun antes de su ratificación. | UN | ومن المهم ملاحظة أن الاتفاقية كان لها أثر كبير في عدد كبير من البلدان حتى قبل تصديقها عليها. |
Sin embargo, cabe destacar que varias de las cuestiones que se señalan más abajo también se señalaron en los informes del Comité de 2008 y 2009. | UN | غير أن من المهم ملاحظة أن عددا من المسائل المحددة أدناه أدرجت أيضا في تقريري اللجنة لعامي 2008 و 2009. |
Es interesante observar que en ese momento el número de personas internadas en Kibeho se cifraba en 84.000. | UN | ومن المهم ملاحظة أنه في ذلك الوقت استخدم الرقم ٠٠٠ ٨٤ كعدد للموجودين في كيبيهو. |
cabe señalar que la obligación de cooperar con las investigaciones de las Naciones Unidas no cesará al vencer el contrato ni en caso de rescisión anticipada. | UN | ومن المهم ملاحظة أن واجب التعاون مع أي تحقيق من تحقيقات الأمم المتحدة لا يسقط بانتهاء مدة العقد أو إنهائه قبل أوانه. |
Si bien la mayoría de las personas calificadas para votar son mujeres, es interesante señalar que las mujeres prefieren votar por hombres, y no por otras mujeres. | UN | ومع أن السواد الأعظم ممن لهم الحق في التصويت من النساء، فإنه من المهم ملاحظة أن النساء يفضلن التصويت لرجال بدلا من النساء. |
Es importante subrayar que la Argentina siempre ha estado dispuesta a reanudar las negociaciones para encontrar una solución a la disputa. | UN | 51 - وأضاف قائلا إن من المهم ملاحظة أن الأرجنتين كانت دائما على استعداد لاستئناف المفاوضات لإيجاد حل للنزاع. |