"المهنية التي تعمل مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • profesionales que trabajan con
        
    • profesionales que se ocupan
        
    • profesionales que trabajaban con
        
    • profesionales que trabajan para y con
        
    El Comité sigue preocupado por la falta de formación adecuada y sistemática para los grupos de profesionales que trabajan con niños y en favor de la infancia. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كاف ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم.
    El Comité sigue preocupado por la falta de formación adecuada y sistemática para los grupos de profesionales que trabajan con niños y en favor de la infancia. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كافٍ ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم.
    Le preocupa, sin embargo, que no todos los grupos de profesionales que trabajan con niños sean capacitados suficientemente. UN بيد أن اللجنة قلقة لعدم تلقي جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ما يكفي من التدريب.
    También se han apartado fondos para intercambiar comunicaciones referentes a la accesibilidad de esas casas con los grupos profesionales que trabajan con personas con discapacidad. UN وخصص تمويل أيضاً للتواصل مع الفئات المهنية التي تعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق أيضاً بإمكانية الوصول إلى مراكز الإيواء.
    c) Proporcione además una capacitación y/o concienciación adecuadas y sistemáticas a los grupos profesionales que se ocupan de los niños, como son los jueces, los abogados, el personal encargado de aplicar la ley, los maestros, los directores de escuelas y el personal sanitario; UN (ج) توفير تدريب أكثر منهجية وملاءمة و/أو توعية للمجموعات المهنية التي تعمل مع الأطفال أو من أجلهم مثل القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القوانين والمعلمين ومديري المدارس والعاملين الصحيين؛
    Esta laguna también se manifiesta en la ausencia de un componente inequívoco de derechos del niño en los programas de formación de los grupos profesionales que trabajan con niños o para ellos. UN وتتجلى هذه الفجوة كذلك في عدم انطواء برامج تدريب الفئات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال أو من أجلهم على موضوع حقوق اﻷطفال كعنصر متميز من عناصر هذا التدريب.
    También recomienda que se imparta una capacitación adecuada y sistemática a todos los profesionales que trabajan con y para los niños, en particular los parlamentarios, jueces, magistrados, fiscales, maestros, personal sanitario, asistentes sociales y el personal de las instituciones encargadas del cuidado de los niños. UN وتوصيها كذلك بتوفير التثقيف والتدريب المناسبين والمنتظمين لصالح جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الطفل ومن أجله، ولا سيّما البرلمانيين، والقضاة، وقضاة المحاكم الجزئية، وموظفي إنفاذ القوانين، والمعلمين، والعاملين في مجال الصحّة، والأخصائيين الاجتماعيين، وموظفي مؤسسات رعاية الأطفال.
    Recomienda también que el Estado Parte facilite material de información a los profesionales que trabajan con y para los niños sobre el derecho de éstos a participar en todos los asuntos que les afecten y a que se tengan en cuenta sus opiniones. UN كما توصيها بأن توفّر المعلومات التثقيفية لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الطفل ومن أجله، بشأن حق الطفل في المشاركة في جميع المسائل التي تمسّه، ومراعاة آرائه.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que organice de manera sistemática y constante programas de formación sobre las disposiciones del Protocolo Facultativo dirigidos a todos los grupos profesionales que trabajan con y para los niños y a otros grupos pertinentes. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير برامج تدريبية منهجية ومتواصلة حول أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم وغيرها من الفئات ذات الصلة.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que organice de manera sistemática y constante programas de formación sobre las disposiciones del Protocolo Facultativo dirigidos a todos los grupos profesionales que trabajan con o para niños y a otros grupos pertinentes. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير برامج تدريبية منهجية ومتواصلة حول أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم وغيرها من الفئات ذات الصلة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que continúe sus actividades de formación destinadas a los grupos de profesionales que trabajan con niños y en favor de la infancia. UN ١٣٢٧- وتشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود التي تبذلها في توفير التدريب للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم.
    132. El Comité alienta al Estado Parte a que continúe sus actividades de formación destinadas a los grupos de profesionales que trabajan con niños y en favor de la infancia. UN ٢٣١- وتشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود التي تبذلها في توفير التدريب للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم.
    416. El Comité toma nota de que la Convención se explica en las facultades de derecho, pero expresa su preocupación por la falta de actividades de formación destinadas a los grupos profesionales que trabajan con y para los niños. UN 416- يلاحظ أنه يجري التعريف بالاتفاقية في كليات الحقوق غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود أنشطة تدريبية للفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم.
    392. Preocupa al Comité la falta de un plan sistemático de capacitación e información de los niños y los grupos de profesionales que trabajan con y para ellos acerca de los principios y disposiciones de la Convención. UN 392- يساور اللجنة قلق لعدم وجود خطة منهجية للتدريب والتوعية فيما يتعلق بمبادئ الاتفاقية وأحكامها لصالح الأطفال والفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    10. El Comité recomienda al Estado Parte que prosiga sus esfuerzos para difundir información sobre las disposiciones del Protocolo Facultativo en la sociedad siria, especialmente entre los niños, los padres y otros cuidadores y profesionales que trabajan con o para los niños. UN 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات حول أحكام البروتوكول الاختياري في أوساط المجتمع السوري، ولا سيما في صفوف الأطفال والآباء والقائمين على الرعاية والفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    c) Amplíe la formación adecuada y sistemática de todos los grupos de profesionales que trabajan con niños y en favor de los niños; UN (ج) تعزيز التدريب الكافي والمنهجي لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم؛
    No obstante, el Comité está preocupado por el hecho de que los grupos de profesionales que trabajan con y para los niños, incluidos los miembros de la policía, los trabajadores sociales, los jueces y magistrados y los miembros de la Dirección Estatal de Protección e Investigaciones, no reciben una formación adecuada y centrada concretamente en las disposiciones del Protocolo facultativo. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم، ومن بينها أفراد الشرطة والأخصائيون الاجتماعيون والقضاة والمدعون العامون وأفراد الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية لا تتلقى تدريباً كافياً ومحدد الهدف، وبصفة خاصة فيما يتعلق بأحكام البرتوكول الاختياري.
    Recomienda también al Estado parte que desarrolle programas de capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para los grupos profesionales que trabajan con niños, en particular fiscales, abogados, jueces, agentes del orden, trabajadores sociales, profesionales de la salud, médicos, profesionales de los medios de comunicación y funcionarios locales y de distrito. UN وتوصيها أيضاً بأن تضع برامج تدريب على أحكام البروتوكول الاختياري لفائدة الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال، خاصة المدعين العامين، والمحامين، والقضاة، وموظفي إنفاذ القانون، والمرشدين الاجتماعيين، والمهنيين الطبيين، والمعلمين، والإعلاميين، والموظفين على المستوى المحلي وعلى صعيد المقاطعات.
    31. El Comité recomienda que se realicen actividades de capacitación y/o concienciación adecuadas y sistemáticas para los grupos profesionales que se ocupan de los niños, como los jueces, los abogados, los agentes del orden, los maestros, los directores de escuela y el personal sanitario. UN 31- توصي اللجنة بتوفير التدريب الكافي والمنهجي و/أو بتوعية الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم، كالقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون والمدرِّسين والمشرفين على إدارات المدارس والعاملين في قطاع الصحة.
    Recomendó que Dominica intensificase sus esfuerzos por garantizar que las disposiciones de la Convención se entendían y se conocían ampliamente tanto entre adultos como entre niños y que prosiguiese sus actividades sistemáticas de formación y capacitación sobre la Convención destinadas a todos los grupos profesionales que trabajaban con niños y para los niños. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها للتأكد من أن أحكام الاتفاقية معروفة على نطاق واسع ويفهمها الكبير والصغير على حد سواء. كما أوصتها بمواصلة توفير التثقيف والتدريب المنتظمين بشأن الاتفاقية لصالح جميع الأوساط المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم(16).
    24) Además, el Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para ofrecer capacitación y/o sensibilización adecuadas y sistemáticas sobre los derechos del niño a todos los grupos profesionales que trabajan para y con los niños, en particular los agentes del orden, los parlamentarios, los magistrados, los abogados, el personal de salud, los profesores, los administradores de escuelas y las demás personas que lo requieran. UN (24) وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز جهودها الرامية إلى توفير التدريب و/أو التوعية بصورة ملائمة ومنتظمة بشأن حقوق الأطفال للفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والبرلمانيون والقضاة والمحامون والعاملون في المجال الصحي والمدرسون ومديرو المدارس وغيرهم، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus