"الموئل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Hábitat en
        
    • ONU-Hábitat en
        
    • Hábitat a
        
    • Hábitat para
        
    • Hábitat de
        
    • Hábitat se
        
    • Hábitat al
        
    • ONUHábitat en
        
    • Hábitat ante el
        
    • el ONU-Hábitat
        
    • ONU-Hábitat al
        
    Incorporada en los informes anuales sobre la aplicación del Programa de Hábitat en el marco del nuevo subprograma 4. UN أدرج في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار البرنامج الفرعي الجديد ٤.
    Incorporada en los informes anuales sobre la aplicación del Programa de Hábitat en el marco del nuevo subprograma 4. UN أدرج في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار البرنامج الفرعي الجديد ٤.
    El equipo visitó la sede de Hábitat en Nairobi del 24 de septiembre al 1º de octubre de 1996. UN وزار الفريق مقر الموئل في نيروبي في الفترة من ٢٤ أيلول/سبتمبر إلى ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    El PNUD ha acogido a directores de programas de ONU-Hábitat en unos 40 países. UN واستضاف البرنامج الإنمائي مديري مشاريع من الموئل في حوالي 40 بلدا.
    ii) La función de los asociados del Programa de Hábitat en la aplicación del Programa de Hábitat; UN `٢` دور شركاء جدول أعمال الموئل في تنفيذ جدول أعمال الموئل؛ و
    Propusieron que se incluyera el Programa de Hábitat en la ejecución de los Programas 21 locales. UN واقترحوا بأن يُضمﱠن جدول أعمال الموئل في تنفيذ جداول أعمال القرن ١٢ المحلية.
    La efectiva aplicación del Programa de Hábitat en estos países requiere la movilización de recursos financieros complementarios y la intensificación de la cooperación internacional. UN ويتطلب التنفيذ الفعلي لبرنامج عمل الموئل في هذه البلدان حشد موارد مالية إضافية وتوثيق التعاون الدولي.
    La delegación, junto con otras redes de mujeres, colaboró con el programa Hábitat en una declaración conjunta. UN وتعاون الوفد، هو والشبكات النسائية اﻷخرى، مع برنامج الموئل في إصدار بيان مشترك.
    Varias delegaciones dijeron que el proyecto de informe contenía información útil sobre la manera en que se estaba aplicando el Programa de Hábitat en las regiones. UN وأفادت عدة وفود بأن مشروع التقرير يلقي الضوء على تفاصيل الطريقة التي ينفذ بها جدول أعمال الموئل في المناطق الإقليمية.
    Fomento de la capacidad y establecimiento de redes para la ejecución del programa de Hábitat en los países menos adelantados UN بناء القدرات وإقامة الشبكات لتنفيذ جدول أعمال الموئل في أقل البلدان نموا
    Fomento de la capacidad y establecimiento de redes para la ejecución del programa de Hábitat en los países menos adelantados UN بناء القدرات وإقامة الشبكات لتنفيذ جدول أعمال الموئل في أقل البلدان نموا
    Fomento de la capacidad y establecimiento de redes para la ejecución del Programa de Hábitat en los países menos adelantados UN هاء بناء القدرات وإقامة الشبكات لتنفيذ جدول أعمال الموئل في أقل البلدان نموا
    Se están dando pasos para nombrar un asesor técnico principal en Jerusalén y un director de programas de Hábitat en Gaza para que presten asistencia al Coordinador en la ejecución del Programa. UN وتتخذ الآن خطوات لتعيين المستشارين التقنيين في القدس ومدير برنامج الموئل في غزة لمساعدة المنسق في تنفيذ البرنامج.
    Se están dando pasos para nombrar un asesor técnico principal en Jerusalén y un director de programas de Hábitat en Gaza para que presten asistencia al Coordinador en la aplicación del Programa. UN وتتخذ الآن خطوات لتعيين المستشارين التقنيين في القدس ومدير برنامج الموئل في غزة لمساعدة المنسق في تنفيذ البرنامج.
    Además, la OIT ha solicitado la cooperación de ONU-Hábitat en su programa de apoyo a las cooperativas en África oriental y meridional, que comenzará próximamente. UN وطلبت منظمة العمل الدولية مساعدة الموئل في تنفيذ برنامجها لدعم التعاونيات في شرق وجنوب شرق أفريقيا، الذي سيبدأ قريبا.
    La función principal en ese sentido la desempeña el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) en su nuevo formato. UN 18 - وأضاف أن الدور القيادي في هذا الصدد هو دور برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) في شكله الجديد.
    Todo esto tiene inmenso valor para los países en desarrollo, y cabe decir que el papel desempeñado por Hábitat a este respecto equivale al del PNUMA en la esfera del medio ambiente. UN وهذه اﻷنشطة كلها ذات قيمة كبرى للبلدان النامية، ودور الموئل في هذا الصدد مكافئ لدور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال البيئة.
    FUPROVI, Coordinación de taller de proyectos de Hábitat para América Latina, Costa Rica. UN FUPROVI، تنسيق عمل مكتب مشاريع الموئل في أمريكا اللاتينية، كوستاريكا
    Por otra parte, los países desarrollados que estuvieran en mejores condiciones de ayudar a los países en desarrollo a conservar su hábitat natural podrían instituir un impuesto nacional de conservación de pequeña cuantía destinado a preservar el Hábitat de estos otros países. UN وكبديل لذلك، فإن البلدان المتقدمة النمو اﻷقدر على مساعدة البلدان النامية في حفظ موئلها الطبيعي، يمكن أن تفرض ضريبة محلية صغيرة لحفظ البيئة تخصص لحفط الموئل في البلدان النامية. رسوم الخدمات والاستعمال
    157. Análogamente, las actividades de investigación aplicada y capacitación de Hábitat se han centrado en el aumento de la capacidad de los gobiernos, especialmente a nivel local, y de las comunidades de bajos ingresos para hacer frente a los desafíos que plantean la gestión y el desarrollo de los asentamientos humanos. UN ١٥٧ - وبالمثل، ركزت أنشطة الموئل في مجال البحث التطبيقي والتدريب على تحسين قدرة الحكومات، ولا سيما على الصعيد المحلي والمجتمعات ذات الدخل المنخفض، على مواجهة تحديات ادارة وتطوير المستوطنات البشرية.
    Esas resoluciones darán un gran impulso a la toma de conciencia acerca de la contribución del Programa de Hábitat al programa mundial sobre el cambio climático, y mejorará aún más un enfoque coordinado de su ejecución. UN وسيساهم كلا القرارين بشكل كبير في تعزيز الوعي بمساهمة جدول أعمال الموئل في جدول الأعمال العالمي لتغير المناخ وسيزيدان من تعزيز نهج منسق لتنفيذهما.
    Esta iniciativa es el resultado de un proceso iniciado por ONUHábitat en 2011 destinado a aumentar la transparencia, la rendición de cuentas y la eficacia. UN وكانت هذه المبادرة ثمرة لعملية شرع فيها الموئل في عام 2011 بهدف زيادة الشفافية والمساءلة والكفاءة.
    Disposiciones relativas a la acreditación de los asociados del Programa de Hábitat ante el período extraordinario de sesiones UN الترتيبات المتعلقة باعتماد الشركاء في جدول أعمال الموئل في الدورة الاستثنائية
    el ONU-Hábitat y la Comisión Huairou, en colaboración con la Federación Internacional de Geómetras, realizará en 2009 una prueba piloto del marco de evaluación. UN وسيجري الموئل في عام 2009، مع لجنة هويرو وبالتعاون مع الاتحاد الدولي للمساحين، اختبارا أوليا لإطار التقييم.
    Las contribuciones de ONU-Hábitat al plan durante el ejercicio financiero se reconocen como gastos en el estado de rendimiento financiero. UN وتُسجَّل مساهمات الموئل في الخطة خلال الفترة المالية بوصفها مصروفات في بيان الأداء المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus