"المواد الأولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los artículos I
        
    • sus artículos I
        
    • CNY I
        
    • las primeras cláusulas
        
    • los primeros artículos
        
    Se insistió en la necesidad de seguir de cerca el cumplimiento por los Estados partes de los artículos I, II y III, en particular las obligaciones relativas a las transferencias. UN وتم التشديد على ضرورة رصد امتثال الدول الأطراف المواد الأولى والثانية والثالثة، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالنقل.
    Todos los Estados partes deben emprender un diálogo constructivo sobre la aplicación de las disposiciones de los artículos, I, II y IV del Tratado. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن تجري الدول الأطراف جميعها حواراً بناءً من أجل تنفيذ أحكام المواد الأولى والثانية والرابعة للمعاهدة.
    Sin embargo, reconoce que es importante asegurar a las partes en el Tratado el derecho de desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación y de conformidad con las disposiciones de los artículos I, II y III del Tratado. UN وهي تسلم مع ذلك بأنه من المهم أن يكفل لأطراف المعاهدة الحق في تطوير البحوث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، دون تمييز ووفقا لأحكام المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Hay una clara relación entre las obligaciones relativas a la no proliferación que figuran en los artículos I, II y III y los objetivos del artículo IV en materia de usos pacíficos. UN وثمة علاقة واضحة بين التزامات عدم الانتشار في كل من المواد الأولى والثانية والثالثة وأهداف الاستخدامات السلمية في المادة الرابعة.
    La Conferencia reafirma además que nada de lo dispuesto en este Tratado se interpretará en el sentido de afectar el derecho inalienable de todas las Partes en el Tratado de desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II de este Tratado. UN ويعيد المؤتمر كذلك تأكيد أنه لا يمكن تفسير أي شيء في هذه المعاهدة بما يؤثر تأثيرا سلبيا على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد الأولى والثانية من المعاهدة.
    Hay una clara relación entre las obligaciones relativas a la no proliferación que figuran en los artículos I, II y III y los objetivos del artículo IV en materia de usos pacíficos. UN وثمة علاقة واضحة بين التزامات عدم الانتشار في كل من المواد الأولى والثانية والثالثة وأهداف الاستخدامات السلمية في المادة الرابعة.
    Sin embargo, reconoce que es importante asegurar a las partes en el Tratado el derecho de desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación y de conformidad con las disposiciones de los artículos I, II y III del Tratado. UN وهي تسلم مع ذلك بأنه من المهم أن يكفل لأطراف المعاهدة الحق في تطوير البحوث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، دون تمييز ووفقا لأحكام المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Estaríamos dispuestos a asumir un compromiso explícito en el sentido de que el Pakistán seguirá actuando de conformidad con las obligaciones contraídas por los Estados poseedores de armas nucleares con arreglo a los artículos I, II y III del TNP con miras a impedir una mayor proliferación nuclear. UN ونحن مستعدون للالتزام بوضوح بأن تستمر باكستان في العمل وفقا للالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة حتى نمنع أي انتشار نووي إضافي.
    La Conferencia remitió los artículos I a III, V a IX, XI a XIII y XV a la Junta para que los ultimara y aprobara. UN وأحال المؤتمر إلى المجلس المواد الأولى إلى الثالثة، والخامسة إلى التاسعة، والحادية عشرة إلى الثالثة عشرة، والخامسة عشرة، بهدف وضع صيغتها النهائية واعتمادها.
    Recomendaciones para la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en relación con el fortalecimiento de la aplicación de los artículos I, II, III y IV: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos de América UN توصيات إلى مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 بشأن تعزيز تنفيذ المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة
    Recomendaciones para la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en relación con el fortalecimiento de la aplicación de los artículos I, II, III y IV UN توصيات إلى مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 بشأن تعزيز تنفيذ المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة
    Bangladesh exhorta a todos los que participan en el diálogo constructivo a que cumplan las disposiciones de los artículos I, II y IV en un entorno de fe y confianza. UN وتهيب بنغلاديش بجميع الجهات المعنية أن تشترك في حوار بنّاء لتنفيذ أحكام المواد الأولى والثانية والرابعة في جو من الثقة والاطمئنان.
    El Pakistán está dispuesto a seguir actuando de conformidad con las obligaciones contraídas por los Estados poseedores de armas nucleares al amparo de los artículos I, II y III del TNP. UN وباكستان على استعداد لمواصلة العمل وفقا للالتزامات التي تلتزم بها الدول الحائزة للأسلحة النووية بمقتضى المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Bangladesh insta a todos los interesados a participar en un diálogo constructivo a fin de aplicar las disposiciones de los artículos I, II, y IV del Tratado de no proliferación en un clima de confianza. UN وتهيب بنغلاديش بجميع المعنيين أن يقيموا حوارا بناءً بغية تنفيذ أحكام المواد: الأولى والثانية والرابعة من معاهدة عدم الانتشار، في جو من الثقة والمصداقية.
    En vez, los Estados partes deben consultarse mutuamente a fin de que los artículos I, II y IV del Tratado puedan aplicarse en un ambiente de confianza. UN وبدلا من ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تستشير بعضها البعض بحيث يمكن الاستمرار في تنفيذ المواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة في بيئة يسودها الثقة.
    Recomendaciones para la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en relación con el fortalecimiento de la aplicación de los artículos I, II, III y IV: documento de trabajo presentado por los Estados Unidos de América UN توصيات إلى مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 بشأن تعزيز تنفيذ المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة
    El OIEA debe asegurarse de que los Estados ejerzan su derecho a la energía nuclear con fines pacíficos, de conformidad con sus obligaciones en materia de no proliferación en virtud de los artículos I, II y III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وعلى الوكالة أن تكفل للدول ممارسة حقها في الطاقة النووية للأغراض السلمية، بالامتثال لالتزاماتها بعدم الانتشار في إطار المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Pakistán está dispuesto a seguir obrando en consonancia con las obligaciones asumidas por los Estados poseedores de armas nucleares y de conformidad con los artículos I, II y III del TNP. UN وباكستان مستعدة لمواصلة العمل بما يتمشى مع الالتزامات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    El Pakistán esta dispuesto, sobre una base voluntaria y no discriminatoria, a seguir actuando de conformidad con las obligaciones contraídas por los Estados poseedores de armas nucleares en virtud de los artículos I, II y III del TNP. UN وباكستان مستعدة لأن تواصل العمل على أساس طوعي وغير تمييزي وفقاً للالتزامات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    Las partes en el Tratado deben declarar que todo programa nuclear con fines pacíficos emprendido en virtud del Tratado ha de ajustarse a lo dispuesto en sus artículos I, II y III. UN 2 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تعلن أنه يتعين بمقتضى المعاهدة أن يكون أي برنامج نووي سلمي متسقا من المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional (LMA) Caso 1009: CNY I, III, V, XI; LMA 5, 34, 35, 36 UN القضية 1009: المواد الأولى والثالثة والخامسة والحادية عشرة من اتفاقية نيويورك؛ والمواد 5 و34 و35 و36 من قانون التحكيم النموذجي
    El hecho es que los dirigentes palestinos siguen negándose a cumplir cualquiera de sus obligaciones en lo que atañe a enfrentar y desmantelar la red terrorista palestina, en una violación constante y mayúscula de las normas internacionales básicas, los compromisos asumidos y las disposiciones explícitas de las primeras cláusulas de la hoja de ruta. UN والواقع أن القيادة الفلسطينية ما زالت ترفض الوفاء بأي من التزاماتها بمواجهة شبكة الإرهاب الفلسطيني وتفكيكها، وذلك في انتهاك مستمر وشائن للمعايير الدولية الأساسية، والالتزامات الموقعة، والشروط الصريحة التي تنص عليها حتى المواد الأولى من خارطة الطريق.
    Otras delegaciones opinaron que la reducción de riesgo de desastres constituía una cuestión tan importante que era mejor ubicar el proyecto de artículo 16 entre los primeros artículos. UN ورأت وفود أخرى أن الحد من مخاطر الكوارث مسألة حيوية إلى درجة تجعل من الأفضل وضع مشروع المادة 16 بين المواد الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus