"المواد الإشعاعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materiales radiactivos
        
    • material radiactivo
        
    • materiales radiológicos
        
    • radiológica
        
    • de radiación
        
    • de sustancias radiactivas
        
    • de radiaciones
        
    • las sustancias radiactivas
        
    • de materiales radioactivos
        
    • material radioactivo
        
    • radiológicas
        
    El público debería tener acceso a información exacta sobre la supervisión de los materiales radiactivos. UN ويجب أن تتوفر للجمهور معلومات دقيقة عن رصد المواد الإشعاعية.
    El objetivo de ese programa era promover el desarrollo de la siguiente generación de equipo para vigilar y detectar materiales radiactivos que habría de utilizar el personal sobre el terreno. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تشجيع تطوير الجيل التالي من المعدات التي سيستخدمها موظفو الميدان لرصد وكشف المواد الإشعاعية.
    También recuerda que los materiales radiactivos se transportan de conformidad con normas convenidas internacionalmente y en condiciones de seguridad y transparencia óptima. UN وذكَّر كذلك بأن المواد الإشعاعية تنقل وفقا للمعايير الدولية المتفق عليها ووفقا لشروط السلامة والأمن والشفافية المثلى.
    La Unión Europea insta a que se redoblen los esfuerzos para afrontar los peligros planteados por la emisión incontrolada de material radiactivo. UN ويود الاتحاد الأوروبي الدعوة إلى بذل جهود جديدة للتعامل مع المخاطر التي يسببها ترك تداول المواد الإشعاعية بلا رقيب.
    Una actividad que sigue suscitando profunda preocupación es el transporte de material radiactivo en las aguas de nuestra región. UN وثمة واحدة من هذه النشاطات التي لا تزال تسبب قلقا عميقا لنا هي نقل المواد الإشعاعية بالبواخر عبر المياه في منطقتنا.
    Uno de los principales objetivos de este proyecto es evitar el uso indebido de materiales radiológicos para fabricar las denominadas bombas sucias. UN ويعد منع إساءة استعمال المواد الإشعاعية في صنع ما يسمى القنبلة القذرة هدفا رئيسيا من أهداف هذا المشروع.
    La Fuerza Fronteriza cuenta con capacidad de detección radiológica y nuclear conocida como ciclamen. UN ولدى القوة إمكانات للكشف عن المواد الإشعاعية والنووية تعرف باسم نظام Cyclamen.
    A fin de reforzar las capacidades de detección y seguridad nuclear destinadas entre otras cosas a combatir el tráfico ilícito de material nuclear y otros materiales radiactivos, se modernizaron los puestos de control fronterizo y se instalaron equipos de vigilancia y dispositivos portátiles de detección de radiación. UN ولدعم القدرات في مجال الأمن النووي وكشف المواد النووية، لأغراض منها مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة، تم تحديث نقاط التفتيش الحدودية وتزويدها بمعدات للرصد وأجهزة محمولة لمراقبة المواد الإشعاعية.
    16.D.bis. Transporte de sustancias radiactivas por mar. UN 16 - دال مكرراً - نقل المواد الإشعاعية بحراً.
    En esa ocasión se hizo una declaración especial y se elaboró un plan de acción sobre los materiales radiactivos. UN وقد صدر بهذه المناسبة بياناً مخصصاً وخطة عمل بشأن المواد الإشعاعية.
    - El almacenamiento, transporte, depósito y toda forma de posesión de materiales radiactivos se hará en la forma que establezca la respectiva reglamentación. UN ويخضع تكديس ونقل وإيداع وامتلاك أي نوع من المواد الإشعاعية للإجراء المبين في الأنظمة ذات الصلة.
    Relacionado con esto, y de suma importancia para la región del Caribe, es el peligro planteado por el transporte de materiales radiactivos a través del Mar Caribe. UN ويتصل بذلك أمر ذو أهمية بالغة لمنطقة البحر الكاريبي، وهو الخطر الناجم عن نقل المواد الإشعاعية عبر ذلك البحر.
    Reiteramos una vez más nuestra preocupación por el peligro que representa el transporte de materiales radiactivos por el Mar Caribe. UN ونكرّر مجدداً قلقنا بشأن خطر نقل المواد الإشعاعية عبر البحر الكاريبي.
    - La posibilidad de que se puedan utilizar armas de fuego, explosivos, sustancias venenosas y, especialmente, materiales radiactivos, para cometer actos terroristas; UN - إمكانية استخدام الأسلحة النارية والمتفجرات والمواد السامة ولا سيما المواد الإشعاعية في الأعمال الإرهابية؛
    Objetivos y metas: Velar por que los Estados y el Organismo puedan responder con eficacia a los aspectos radiológicos de actos de terrorismo nuclear en que intervengan materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN المقاصد والأهداف: لضمان قدرة الدول والوكالة على الاستجابة الفعالة للجوانب الإشعاعية الناجمة من أعمال الإرهاب النووي التي تشمل المواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية.
    Establece la necesidad de obtener una licencia para realizar actividades que entrañen la utilización de material radiactivo y exige la protección física de los materiales nucleares. UN ويشترط القانون ترخيص الأنشطة التي تشمل استخدام المواد الإشعاعية كما يشترط حماية مادية للمواد النووية.
    Seguridad del material radiactivo diferente del material nuclear UN أمن المواد الإشعاعية من غير المواد النووية
    Y también enviaron vastas cantidades de material radiactivo a la Tierra. Open Subtitles كما أنها نقلت أعداداً رهيبة من المواد الإشعاعية النشطة إلى الأرض.
    La exposición de la OMA subrayó la labor que esta organización realiza para proteger la cadena de suministro del comercio y los materiales radiológicos. UN وقد أوجز تقرير منظمة الجمارك العالمية أعمالنا بشأن تأمين سلسلة الإمدادات التجارية وحماية المواد الإشعاعية.
    Australia alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que aprovechen la asistencia del OIEA para evaluar y mejorar, cuando proceda, los niveles nacionales de seguridad radiológica y nuclear. UN وتشجع أستراليا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للإفادة من مساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تقييم مستويات أمن المواد الإشعاعية والنووية وتحسينها على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء.
    b) Todo dispositivo de dispersión de radiación o de emisión de radiación que, debido a sus propiedades radiológicas, pueda causar la muerte, lesiones corporales graves o daños patrimoniales y ambientales considerables. UN (ب) أي جهاز لنشر المواد الإشعاعية أو لبث الإشعاع، والذي قد يسبب نظرا لخواصه الإشعاعيــة الموت أو الأذى البدني الجسيم أو يلحق أضرارا جسيمة بالممتلكات أو البيئة.
    - Uso indebido de sustancias radiactivas (artículo 264); UN - إساءة استخدام المواد الإشعاعية (الفرع 264)
    El Gobierno ha instalado aparatos de detección y control de radiaciones en los principales puertos marítimos. UN 2 - وقد وضعت الحكومة أجهزة لكشف المواد الإشعاعية ورصدها في الموانئ البحرية الكبرى للبلد.
    :: Regulación del uso y aplicación de las sustancias radiactivas y las radiaciones ionizantes en todo el territorio de la República UN :: الأنظمة المتعلقة باستخدام وتطبيقات المواد الإشعاعية والإشعاع المؤين في كل أرجاء أوروغواي
    Francia toma nota de las preocupaciones que suscita entre algunos Estados insulares el transporte de materiales radioactivos. UN وفرنسا تحيط علما بالشواغل التي يثيرها نقل المواد الإشعاعية لدى بعض الدول الجزرية.
    He localizado 500 Rads de material radioactivo 8 kilόmetros hacia el oeste. Open Subtitles حددت موقع 500 راد من المواد الإشعاعية على بُعد 5 أميال غرباً
    Se han recuperado 600 fuentes radiológicas vulnerables en el exterior y 15.500 en los Estados Unidos. UN واستعيد 600 مصدر من مصادر المواد الإشعاعية المعرضة للخطر في الخارج إضافة إلى 500 15 من هذه المصادر في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus