"المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de material fisionable para armas nucleares
        
    • material fisible para armas nucleares
        
    • de materiales fisionables para armas nucleares
        
    • de material fisionable destinado a armas nucleares
        
    • de materiales fisibles para armas nucleares
        
    Otra causa de preocupación es la incapacidad de la comunidad internacional para iniciar negociaciones sobre una convención que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وقال إن هناك سببا آخر للقلق وهو عجز المجتمع الدولي عن البدء في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    Además, la Conferencia de Desarme no inició las negociaciones sobre una convención por la que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وعلاوة على هذا فإن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الدخول في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    Otra causa de preocupación es la incapacidad de la comunidad internacional para iniciar negociaciones sobre una convención que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وقال إن هناك سببا آخر للقلق وهو عجز المجتمع الدولي عن البدء في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos respetan la moratoria sobre la producción de material fisible para armas nucleares. UN إن الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة جميعها تلتزم بالوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    El Japón llama al comienzo inmediato de dicho tratado y a su pronta conclusión, e insta a los Estados poseedores de armas nucleares a declarar y mantener una moratoria de la producción de materiales fisionables para armas nucleares. UN وأضاف قائلاً إن اليابان تدعو إلى البدء فورا في وضع المعاهدة وإبرامها في وقت مبكّر، كما أنها تحثّ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإعلان عن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وعلى إدامة ذلك الوقف.
    35. Se deben iniciar lo más rápidamente posible las negociaciones sobre un tratado multilateral de cesación de la producción de materiales fisionables y, en el ínterin, los Estados poseedores de armas nucleares deben acordar una suspensión de la producción de material fisionable destinado a armas nucleares. UN 35 - واستطرد في حديثه قائلا إنه ينبغي أن يبدأ بأسـرع ما يمكن إجراء مفاوضات بشأن عقد معاهدة متعددة الأطراف لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛ وأن تتفق الدول الحائزة للأسلحة النووية، إلى أن يحدث ذلك، على فرض وقف على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    Además, la Conferencia de Desarme no inició las negociaciones sobre una convención por la que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وعلاوة على هذا فإن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الدخول في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    Entretanto, todos los Estados poseedores de armas nucleares deberían declarar y mantener una moratoria sobre la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعلن عن وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وأن تحافظ على ذلك الوقف.
    Acoge con beneplácito la disposición de la India y el Pakistán de participar en negociaciones sobre una convención por la que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares y pide a esos países que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بما أبدته الهند وباكستان من استعداد للمشاركة في مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ويدعو هذين البلدين إلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها.
    Además, deben comenzar inmediatamente las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de materiales fisionables y, en espera de la concertación de un acuerdo, se decida la suspensión de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وأضاف أنه ينبغي، علاوة على ذلك، أن تبدأ على الفور المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وأن يتم، إلى حين إبرام اتفاق، فرض وقف على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    25. Es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya iniciado negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN 25 - وواصل حديثه قائلا إنه مما يدعو للأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    Acoge con beneplácito la disposición de la India y el Pakistán de participar en negociaciones sobre una convención por la que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares y pide a esos países que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بما أبدته الهند وباكستان من استعداد للمشاركة في مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ويدعو هذين البلدين إلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها.
    Además, deben comenzar inmediatamente las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de materiales fisionables y, en espera de la concertación de un acuerdo, se decida la suspensión de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وأضاف أنه ينبغي، علاوة على ذلك، أن تبدأ على الفور المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وأن يتم، إلى حين إبرام اتفاق، فرض وقف على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    25. Es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya iniciado negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN 25 - وواصل حديثه قائلا إنه مما يدعو للأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    Alemania solicita el comienzo inmediato de las negociaciones en la Conferencia de Desarme con respecto a un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable internacionalmente que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares, sobre la base del informe del coordinador especial y del mandato contenido en él. UN وتدعو ألمانيا إلى البدء الفوري للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على أساس تقرير المنسق الخاص والولاية المتضمنة فيه بشأن معاهدة متعددة الأطراف غير تمييزية وقابلة للتحقق الدولي لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    La India está dispuesta a sumarse a las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable de manera internacional y eficaz, por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وتبدي الهند استعدادها للمشاركة في المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بطريقة دولية وفعالة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي الأخرى.
    Reiteraron también la necesidad de lograr la universalidad del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y de concertar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y la celebración de una convención sobre la eliminación de las armas nucleares para hacer realidad nuestro compromiso con el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN كما كررت تأكيدها على الحاجة إلى تحقيق عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإلى إبرام معاهدة وقف الإنتاج لوضع حد لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وإبرام اتفاقية للقضاء على الأسلحة النووية، في سبيل الوفاء بالتزامنا بعالم خال من الأسلحة النووية.
    Una de las cuestiones clave de las negociaciones es la de qué ha de incluirse en el ámbito del material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وتتمثل إحدى القضايا الأساسية للمفاوضات فيما يتعين إدراجه في نطاق المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية والمواد المتفجرة النووية الأخرى.
    El título de mi presentación es " Definiciones de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. " UN وعنوان الورقة هو " تعاريف المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى " .
    El Japón llama al comienzo inmediato de dicho tratado y a su pronta conclusión, e insta a los Estados poseedores de armas nucleares a declarar y mantener una moratoria de la producción de materiales fisionables para armas nucleares. UN وأضاف قائلاً إن اليابان تدعو إلى البدء فورا في وضع المعاهدة وإبرامها في وقت مبكّر، كما أنها تحثّ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإعلان عن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وعلى إدامة ذلك الوقف.
    15. La incapacidad de la Conferencia de Desarme para iniciar negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables para armas nucleares es motivo de desaliento. Su país espera que la Conferencia de Desarme comience pronto las negociaciones sin ninguna condición previa. UN 15 - وواصل حديثه قائلا إن عجز مؤتمر نزع السلاح عن البدء في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية هو مصدر لخيبة الأمل وأن بلده يأمل في أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح قريبا في إجراء مفاوضات دون شروط مسبقة.
    35. Se deben iniciar lo más rápidamente posible las negociaciones sobre un tratado multilateral de cesación de la producción de materiales fisionables y, en el ínterin, los Estados poseedores de armas nucleares deben acordar una suspensión de la producción de material fisionable destinado a armas nucleares. UN 35 - واستطرد في حديثه قائلا إنه ينبغي أن يبدأ بأسـرع ما يمكن إجراء مفاوضات بشأن عقد معاهدة متعددة الأطراف لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛ وأن تتفق الدول الحائزة للأسلحة النووية، إلى أن يحدث ذلك، على فرض وقف على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية.
    1. Confirmar que las existencias de materiales fisibles para armas nucleares o artefactos nucleares explosivos no han aumentado. UN (1) التأكد من أن مخزون المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية لم يرتفع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus