"المواد الانشطارية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de material fisionable en
        
    • de material fisible en
        
    • material fisionable de
        
    • de material fisionable a
        
    • del material fisionable en
        
    • los materiales fisionables en
        
    • que el material fisionable
        
    • material fisionable para
        
    • los materiales fisibles en
        
    • el material fisionable sea puesto
        
    • de materiales fisionables de Pierrelatte
        
    • el material fisible
        
    • producción de material fisible
        
    Australia sigue promoviendo el inicio de negociaciones relativas al Tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وتواصل استراليا الضغط من أجل بدء المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Los Estados Unidos siguen apoyando el inicio inmediato de las negociaciones de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme. UN وما فتئت الولايات المتحدة تؤيد البدء الفوري للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Estamos evaluando las repercusiones de los acontecimientos recientes en la producción de material fisionable en nuestra región. UN ونعكف على تقييم أثر التطورات الحاصلة مؤخرا على إنتاج المواد الانشطارية في منطقتنا.
    Esperamos que al mismo tiempo pueda abordarse la cesación de la producción de material fisible en vista de las medidas positivas que ya han adoptado algunos países. UN وأملنا هو التمكن من خلال هذه العملية من تناول مسألة وقف انتاج المواد الانشطارية في ضوء التدابير الايجابية التي اتخذتها بالفعل بعض البلدان.
    Por ejemplo, los Estados Unidos han eliminado más de 225 toneladas métricas de material fisionable de su arsenal nuclear y se han comprometido voluntariamente a colocar este excedente de material fisionable bajo las salvaguardias del OIEA a la mayor brevedad posible. UN وعلى سبيل المثال، أزالت الولايات المتحدة من مخزونها النووي أكثر من ٥٢٢ طنا مترياً من المواد الانشطارية وتعهدت طوعا بأن تخضع هذا الفائض من المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El número preciso de armas nucleares o cantidades de material fisionable en programas de armamentos sigue sin revelarse y no satisface las expectativas de que se logren reducciones más importantes. UN ولا يزال العدد المحدد للأسلحة النووية أو لكميات المواد الانشطارية في برامج الأسلحة سريا ولا يصل إلى مستوى التوقعات المتعلقة بالمزيد من التخفيض في هذا المجال.
    Por último, Francia está dispuesta a entablar cuanto antes negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable en el marco de la Conferencia de Desarme. UN وفي الختام، إن فرنسا مستعدة لبدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Seguimos favoreciendo la idea de negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme. UN وما زلنا نفضل بقوة التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Nuestra firme preferencia sigue siendo negociar un tratado sobre la prohibición de producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme. UN ولا نزال نفضل بقوة التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Debemos iniciar de inmediato negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme. UN يجب أن نبدأ المفاوضات على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح بدون تأخير.
    Se deben impulsar lo antes posible las negociaciones sobre un tratado de material fisionable en la Conferencia de Desarme. UN وينبغي في أقرب وقت ممكن تنشيط المفاوضات بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Mi país considera necesario iniciar el proceso de redacción del tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme. UN ويرى بلدي أن من الضروري البدء في عملية صياغة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Esperamos con interés el comienzo de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible en la Conferencia de Desarme el próximo año. UN ونتطلع إلى بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.
    Deseo reiterar que el Pakistán sigue apoyando firmemente la celebración de negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible en la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أؤكد من جديد أن باكستان تبقى ملتزمة بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة بشأن المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    En este documento de trabajo de Sudáfrica se argumenta que sería muy difícil incluir las existencias de material fisible en las negociaciones, no sólo desde el punto de vista político sino también desde el punto de vista práctico. UN فقد أفيد في ورقة العمل المقدمة من جنوب أفريقيا أنه من الصعب جداً إدراج مسألة مخزونات المواد الانشطارية في المفاوضات، لا من وجهة نظر سياسية فحسب وإنما من وجهة نظر عملية أيضاً.
    Además, ninguna reducción de las armas nucleares se puede considerar completa hasta que todo el material fisionable de las ojivas no se haya convertido irreversiblemente y sometido a las salvaguardias del OIEA. UN كما أنه لا يمكن اعتبار أي تخفيض في الأسلحة النووية كاملا ما لم يتم على نحو لا رجعة فيه تحويل المواد الانشطارية في الرؤوس الحربية وإخضاعها لضمانات الوكالة الدوليــة للطاقــة الذريــة.
    Dicho de otro modo, debemos iniciar las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable a comienzos del próximo año. UN وبعبارة أخرى، يجب علينا أن نبدأ المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف المواد الانشطارية في مطلع العام المقبل.
    Participa activamente en el proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación y apoya la pronta entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y el comienzo de negociaciones sobre un tratado de control del material fisionable en la Conferencia de Desarme. UN كما أنها مشارك إيجابي في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار، وتؤيد التعجيل بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وبدء المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للرقابة على إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    5. Posibilidad de recuperación de los materiales fisionables en caso de una evasión de responsabilidades (A) UN 5- إمكانية استرداد المواد الانشطارية في حالة الإخلال (ألف)
    La Iniciativa trilateral de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el OIEA examina los medios de realizar una verificación internacional de que el material fisionable de los Estados Unidos y la Federación de Rusia que haya sido declarado superfluo para las necesidades de la defensa no se desvíe hacia nuevas aplicaciones militares. UN وتقوم المبادرة الثلاثية للولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية بدراسة سبل ووسائل توفير التحقق الدولي من أن الفائض المعلن في المواد الانشطارية في الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والزائد عن احتياجات الدفاع لا يحول إلى استخدام عسكري آخر.
    Es importante encontrar medios para dar cuenta de estos almacenamientos de material fisionable para armas nucleares dentro del futuro régimen de cesación o en forma paralela a él. UN ومن اﻷهمية بمكان تصميم طرائق لحساب المخزونات الحالية من المواد الانشطارية في إطار نظام وقف الانتاج الدولي المستقبلي أو بالموازاة معه.
    La primera es la negociación de un tratado sobre los materiales fisibles en unos órganos subsidiarios cuyo mandato será redactar y adoptar un acuerdo efectivo para la cesación de la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros artefactos explosivos. UN الأول هو التفاوض بشأن معاهدة تتناول المواد الانشطارية في إطار هيئة فرعية تتولى صياغة اتفاقية فعالة تكفل وقف إنتاج المواد الانشطارية المخصصة للأسلحة النووية أو لغيرها من النبائط المتفجرة، واعتماد هذه الاتفاقية.
    México ha insistido en la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares tomen medidas a fin de que el material fisionable, sea puesto cuanto antes a disposición del mecanismo de verificación internacional del OIEA u otro mecanismo internacional pertinente. UN 8 - وأكدت المكسيك على ضرورة أن تتخذ الدول الحائزة لأسلحة نووية إجراءات لإخضاع المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن لآلية التحقق الدولية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أو لآلية دولية مناسبة أخرى.
    Desmanteló su centro de ensayos nucleares del Pacífico y, desde 1996, cesó la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares, clausuró sus plantas de producción de materiales fisionables de Pierrelatte y Marcoule e inició el prolongado proceso de desmantelación. UN وأوضح أنها فككت مركزها للتجارب النووية في المحيط الهادئ وأنها قد أوقفت في وقت مبكر يرجع إلى عام 1996 إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية، وأوقفت العمل في وحدتيها لإنتاج المواد الانشطارية في بيير لات وماركول وبدأت العملية المطولة لتفكيكهما.
    Para nosotros, la cesación de la producción de material fisible debe examinarse en este contexto. UN وبالنسبة إلينا، تقع مسألة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية في هذا اﻹطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus