"المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las sustancias controladas del grupo I
        
    • de sustancias controladas del grupo I
        
    Como Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, en 2004, China debía reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B a un nivel no superior al 80% de su nivel básico, es decir 20,5336 toneladas PAO. UN وباعتبارها طرفاً عاملاً بموجب المادة 5 من البروتوكول فإنه يُطلب إلى الصين أن تخفض استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 لما لا يزيد على 80 في المائة من خط أساسها بالنسبة لتلك المواد؛ أي 20.5336 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    4. Seguir de cerca los adelantos logrados por Grecia en relación con la eliminación de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (clorofluorocarbonos). UN 4 - أن يرصد عن كثب ما تحققه اليونان من تقدم بشأن التخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية).
    El consumo de China en 2004 de las sustancias controladas del grupo I del anexo B correspondió únicamente a CFC-13, que se satisfizo de la producción nacional. UN 79 - تألف استهلاك الصين في عام 2004 من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى المرفق باء كلية من مركبات الكربون الكلورية فلورية -13 (CFC-13) وقد تم سحب هذه الكميات من الإنتاج المحلي.
    Decisión XVII/30: Posible incumplimiento en 2004 de las disposiciones relativas al consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros clorofluorocarbonos completamente halogenados) por China y solicitud de un plan de acción UN المقرر 17/30: عدم امتثال الصين المحتمل في عام 2004 لاستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية التامة الهلجنة الأخرى) وطلب خطة عمل
    4. Seguir de cerca los adelantos realizados por China en relación con la eliminación de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC). UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه الصين فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى).
    F. Decisión XVII/- Posible incumplimiento de las disposiciones relativas al consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros clorofluorocarbonos completamente halogenados) por China y solicitud de un plan de acción UN واو - المقرر 17/-: عدم امتثال الصين المحتمل في عام 2004 لاستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية التامة الهلجنة الأخرى) وطلب خطة عمل
    La Parte notificó un consumo de 1,388 toneladas PAO de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) en 2005. UN 86- أبلغ الطرف عن استهلاك قدره 1.388 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2005.
    Tomar nota con pesar de que Grecia no ha presentado la aclaración pedida con respecto a su producción de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) en 2004 para satisfacer necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, de conformidad con la recomendación 35/15; UN (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن اليونان لم تقدم التوضيحات المطلوبة بشأن إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2004 للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول، طبقاً للتوصية 35/15؛
    El Paraguay notificó un consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) de 250,748 toneladas PAO. UN 316- أبلغت باراغواي عن استهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) تبلغ 250.748 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Acordar que, de conformidad con la decisión XVIII/17, los detalles del caso de Venezuela de exceso de consumo y producción de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) en 2005 debería incluirse en el informe consolidado de dichos casos que figuraba en el documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/2. UN توافق، تبعاً للمقرر 18/17، على أن ينبغي تضمين تفاصيل حالة استهلاك وإنتاج فنزويلا الزائدين من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2005 في السجل الموحد لتلك الحالات الوارد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/2.
    Esas medidas podrán incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, como velar por que se ponga fin al suministro de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (clorofluorocarbonos), a los que se debe el incumplimiento, para que las Partes importadoras o exportadoras no contribuyan a que se perpetúe una situación de incumplimiento; UN وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات لتي تجيزها المادة 4، مثل كفالة وقف إمدادات المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) التي تعتبر موضع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المستوردة أو المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال؛
    Recordar también que Azerbaiyán no ha podido cumplir sus compromisos previos de lograr la eliminación total de las sustancias controladas del grupo I del anexo A, (CFC) para el 1º de enero de 2001 o el 1º de enero de 2003; UN (ج) أن تشير أيضاً إلى أن أذربيجان لم تتمكن من الوفاء بالتزاماتها السابقة بتحقيق التخلص التدريجي الكامل من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى بالمرفق ألف في موعد غايته غرة كانون الثاني/يناير 2001 أو غرة كانون الثاني/يناير 2003؛
    Tomar nota con reconocimiento de la presentación por los Estados Federados de Micronesia de una explicación de su incumplimiento en 2002, 2003 y 2004 de la obligación establecida en el Protocolo de congelar su consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) en su nivel básico; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة) لتوضيح لانحرافاتها التي حدثت في الأعوام 2002 و2003 و2004 عن التزامها بموجب تجميد الاستهلاك الذي يفرضه عليها البروتوكول على المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى للمرفق ألف (CFCs) عند مستوى خط الأساس الخاص بها؛
    U. Proyecto de decisión XVIII/ - : Posible incumplimiento en 2005 por el Paraguay de las medidas de control previstas en el Protocolo de Montreal que rigen el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) y del grupo II del anexo B (tetracloruro de carbono) y petición de un plan de acción UN شين- مشروع المقرر 18/-: عدم امتثال باراغواي المحتمل في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال بشأن استهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية؛ والمجموعة الثانية من المرفق باء (رابع كلوريد الكربون)، وطلب خطة عمل
    a) Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Dominica, de conformidad con la recomendación 36/12, de un plan de acción para el retorno de la Parte en 2006 a una situación de cumplimiento de las medidas de control de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) establecidas en el Protocolo; UN 80 - وافقت اللجنة لذلك على: (أ) أن تشير مع التقدير إلى قيام دومينيكا طبقاً للتوصية 36/12 بتقديم خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية)؛
    M. Proyecto de decisión XVIII/ - : Incumplimiento en 2005 por el Paraguay de las medidas de control del Protocolo de Montreal que rigen el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) y del grupo II del anexo B (tetracloruro de carbono) y solicitud de un plan de acción UN ميم- مشروع المقرر 18/-: عدم امتثال باراغواي المحتمل في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في بروتوكول مونتريال بشأن استهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية؛ والمجموعة الثانية من المرفق باء (رابع كلوريد الكربون)، وطلب خطة عمل
    Los datos indicaban que la Parte se encontraba en una situación de cumplimento de las medidas de control del Protocolo en 2005, con la posible excepción de las medidas de control de la producción y el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC). UN وتشير البيانات إلى أن الطرف كان في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول، مع احتمال استثناء تدابير الرقابة على إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية).
    Tomando nota además de que Grecia ha notificado una producción anual de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) de 2.142,000 toneladas PAO para 2005 destinadas a satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, lo cual supera el nivel máximo permitido de producción de la Parte de esas sustancias controladas, de 730 toneladas PAO, UN إذ يشير كذلك إلى أن اليونان أبلغت عن إنتاج سنوي في عام 2005 مقداره 140.000 2 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول وهو ما يزيد عن الحد الأقصى لمستوى الإنتاج المسموح به للطرف من المواد الخاضعة للرقابة والبالغ 730 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون،
    Dominica se había comprometido, según consta en la decisión XVIII/22, de la 18ª Reunión de las Partes, a reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) a una cantidad no superior a 0,45 toneladas PAO en 2006. UN 109- التزمت دومينيكا، كما جاء في المقرر 18/22 الصادر عن الاجتماع الثامن عشر للأطراف، بأن تخفّض استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى بالمرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) إلى ما لا يزيد عن 0.45 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006.
    Los datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimento de las medidas de control del Protocolo en 2005, con la posible excepción de las medidas de control respecto de la producción y el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC). UN وتشير البيانات إلى أن الطرف كان في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول، مع احتمال استثناء تدابير الرقابة على إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية).
    China está recibiendo asistencia del Banco Mundial y de los Estados Unidos de América para eliminar toda la producción de CFC y cumplió su obligación en virtud del Protocolo de mantener su producción de sustancias controladas del grupo I del anexo B en 2004 en no más del 80% de su nivel básico de producción. UN وتتلقى الصين مساعدة من البنك الدولي والولايات المتحدة الأمريكية للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية وتفي بالتزامها بموجب البروتوكول بالمحافظة على إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 بما لا يزيد عن 80 بالمائة من خط الأساس لمستوى إنتاجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus