"المواد الخاضعة للمراقبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de sustancias sometidas a fiscalización
        
    • sustancias sujetas a fiscalización
        
    • de sustancias controladas
        
    • las sustancias sometidas a fiscalización
        
    • de sustancias fiscalizadas
        
    • las sustancias controladas
        
    • para la vigilancia
        
    • materiales controlados
        
    • de artículos controlados
        
    • los artículos controlados de
        
    • de las sustancias fiscalizadas
        
    • los artículos sujetos a control
        
    • de sustancias objeto de fiscalización
        
    Se observó la publicación, por parte de la Junta y la Organización Mundial de la Salud, de una guía sobre la previsión de las necesidades de sustancias sometidas a fiscalización internacional. UN ونُوِّه بنشر الهيئة ومنظَّمة الصحة العالمية دليلا بشأن تقدير الاحتياجات من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    La cooperación internacional es esencial para abordar el problema planteado por el uso inescrupuloso de sitios en la web de Internet para facilitar la venta ilícita de sustancias sometidas a fiscalización y sus precursores. UN والتعاون الدولي ضروري لمعالجة المشاكل الناجمة عن انعدام الضمير في استخدام مواقع على الانترنت لتيسير بيع المواد الخاضعة للمراقبة وسلائفها على نحو غير مشروع.
    Se observó con inquietud que la Internet se utilizaba cada vez más para la propaganda y venta ilícitas de sustancias sujetas a fiscalización. UN ولوحظ مع القلق أن شبكة الانترنت تُستخدم بشكل متزايد للاعلان بشكل غير مشروع عن المواد الخاضعة للمراقبة وبيعها.
    Ello contribuyó a aumentar la detección y el decomiso de sustancias controladas. UN وساهم ذلك في زيادة حالات كشف ومصادرة المواد الخاضعة للمراقبة.
    Añadió que la opinión consensual evidente era que las sustancias sometidas a fiscalización internacional con arreglo a los tratados de fiscalización internacional de drogas seguían estando sujetas a fiscalización internacional. UN وأضاف قائلا إن الرأي التوافقي يذهب بلا شك إلى أنّ المواد الخاضعة للمراقبة الدولية عملا بالاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تظل خاضعة للمراقبة الدولية.
    También le preocupa la falta de una legislación específica que prohíba la venta, el consumo y el tráfico por los menores de sustancias fiscalizadas. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التشريعات المحددة التي تحظر بيع المواد الخاضعة للمراقبة وتناولها والاتجار بها من جانب الأطفال.
    En los países que producen sustancias que agotan la capa de ozono, la sustitución de las sustancias controladas puede exigir un importante cambio del proceso de producción o la instalación de nuevas tecnologías, de las que se puede disponer o no en el país. UN وقد يتطلب استبدال المواد الخاضعة للمراقبة أن تقوم البلدان المنتجة للمواد المستنفدة لﻷوزون بإجراء تغيير كبير في عملية الانتاج أو تركيب تكنولوجيا جديدة، قد تكون أو لا تكون متوفرة محلياً.
    En ese contexto, se estaban vigilando en los Estados Unidos la venta en línea de sustancias sometidas a fiscalización y los sitios en la web que ofrecían y promovían la venta ilícita de productos farmacéuticos que contenían sustancias y precursores químicos sometidos a fiscalización. UN وفي هذا السياق، في الولايات المتحدة، يراقب بيع المواد الخاضعة للمراقبة عن طريق الانترنت، كما تراقب مواقع الشبكة التي تستخدم لعرض مستحضرات صيدلية تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة والمواد الكيميائية السليفة ولترويج بيعها على نحو غير مشروع.
    En algunos países, por ejemplo, Brunei Darussalam, el Canadá, Hungría y los Países Bajos, se había enmendado la legislación con objeto de que los estimulantes de tipo anfetamínico quedaran comprendidos en la lista de sustancias sometidas a fiscalización. UN وعدلت التشريعات لإدراج المنشّطات الأمفيتامينية الواردة في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة في عدد من البلدان، منها بروني دار السلام وكندا وهنغاريا وهولندا.
    Observando que en muchas regiones del mundo una serie de Estados Miembros han incluido la ketamina en la lista de sustancias sometidas a fiscalización con arreglo a su legislación nacional, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء في العديد من مناطق العالم قد أدرجت الكيتامين في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى تشريعاتها الوطنية،
    En México, el bencilcianuro se había incluido en la lista de sustancias sujetas a fiscalización. UN وفي المكسيك، أُدرج سيانيد البنـزيل في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة.
    Actualmente se ultiman más directrices sobre asuntos relativos a la distribución a través de Internet de sustancias sujetas a fiscalización. UN ويجري إعداد الصيغة النهائية لمبادئ توجيهية بشأن المسائل المتعلقة بتوزيع المواد الخاضعة للمراقبة عن طريق الإنترنت.
    Se ha de prestar especial atención a asegurar la disponibilidad de sustancias sujetas a fiscalización para fines médicos. UN ويجب صرف اهتمام خاص لضمان توافر المواد الخاضعة للمراقبة للأغراض الطبية.
    Los participantes intercambiaron información sobre la situación en materia de control de los precursores, incluidas las últimas incautaciones de sustancias controladas. UN وتبادل المشاركون المعلومات عن حالة مراقبة السلائف، بما في ذلك آخر عمليات ضبط المواد الخاضعة للمراقبة.
    Establecimiento y aplicación de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas y presentación de datos al respecto UN إقرار وتنفيذ نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للمراقبة والإبلاغ بشأنه
    a) La OMS no recomienda modificar las Listas I y II del Convenio de 1971 para extender la fiscalización internacional al conjunto de los ésteres, éteres y análogos de las sustancias sometidas a fiscalización; UN )أ( إن منظمة الصحة العالمية لا توصي بتعديل الجدول اﻷول والجدول الثاني من اتفاقية ١٧٩١ ، لتوسيع تدابير المراقبة الدولية جماعيا لتشمل الاسترات والاتيرات وشبائه المواد الخاضعة للمراقبة ؛
    25. La UNODC ha venido ayudando activamente a los Estados Miembros para que estos garanticen un acceso adecuado a las sustancias sometidas a fiscalización y su disponibilidad para el tratamiento del dolor, en pleno cumplimiento de los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN 25- وقد انكب المكتب بنشاط على دعم الدول الأعضاء في كفالة توفُّر المواد الخاضعة للمراقبة وتيسير الحصول عليها بالشكل المناسب من أجل معالجة الآلام، بالامتثال التام للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدّرات.
    El zolpidem se vendía en ese país, pero tras recibir informes de uso indebido se había incluido en la lista de sustancias fiscalizadas a nivel nacional. UN وأفادت أنه يجري التعامل تجاريا في الزولبيديم، غير أنه أدرج في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الوطنية بعد ورود تقارير تفيد تعاطيه بصورة ضارة.
    El estudio incluirá un examen general global de los logros del Fondo en la eliminación de las sustancias controladas y en cuanto a favorecer el cumplimiento del Protocolo de Montreal por las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN ويجب إن تشمل الدراسة استعراضاً شاملاً عاماً لمنجزات الصندوق في التخلّص من المواد الخاضعة للمراقبة وفي تمكين الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    4. Insta a los Estados parte en la Convención de 1988 a que, con sujeción a sus disposiciones legales, adopten las medidas civiles, penales o administrativas que sean del caso en contra de los proveedores de las sustancias que figuran en las listas o, si es posible, de las incluidas en la lista para la vigilancia especial que no cooperen con las autoridades con respecto a dichas sustancias; UN ٤ - يحث الدول اﻷطراف في اتفاقية سنة ٨٨٩١ على القيام، رهنا بأحكامها القانونية، باتخاذ الاجراءات المدنية أو الجنائية أو اﻹدارية، حسبما يكون مناسبا، ضد الموردين للمواد المدرجة في الجدولين، أو المواد المدرجة في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الخاصة، إن أمكن، في حالة عدم تعاونهم مع السلطات فيما يتعلق بتلك المواد الكيميائية؛
    Una de las necesidades urgentes de nuestro tiempo es un esfuerzo general y mancomunado para prohibir las armas biológicas y garantizar la no proliferación de los materiales controlados. UN ومن الضرورات الملحة في عصرنا القيام بجهد عام ومتضافر لحظر الأسلحة البيولوجية وضمان عدم انتشار المواد الخاضعة للمراقبة.
    Además, Sudáfrica ha incluido todos los artículos previstos en el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, el Grupo de Suministradores Nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas y el Acuerdo de Wassenaar en sus listas de artículos controlados. UN وبالإضافة إلى ذلك قامت جنوب أفريقيا بإدراج جميع مواد نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة مورِّدي المواد النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية في قوائم المواد الخاضعة للمراقبة التي تخصهـا، وكذلك فعلت فيما يتعلق بمـواد مجموعة أستراليا، رغم أنهـا ليست عضوا في هذه المجموعة.
    El Gobierno refleja en la legislación nacional los artículos controlados de conformidad con el Grupo de Suministradores Nucleares, el Comité Zangger, el Grupo Australia, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y el Acuerdo de Wassenaar y prepara y actualiza listas de artículos controlados para permitir un control eficaz de las exportaciones UN تدرج الحكومة المواد الخاضعة للمراقبة بموجب مجموعة موردي المواد النووية، ولجنة زانغر، وفريق استراليا، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، واتفاق واسينار، في التشريع الوطني، وتحتفظ بقوائم بالمواد التي تجري مراقبتها، وتستكملها، بغية تحقيق المراقبة الفعالة للصادرات
    Las nuevas sustancias psicoactivas (sustancias modificadas químicamente de forma que quedan fuera de los regímenes de fiscalización internacional pero que reproducen los efectos de las sustancias fiscalizadas) se han convertido en un importante problema no solo debido al aumento de su consumo sino también a la falta de investigaciones científicas y de conocimiento de sus efectos negativos. UN 14- وأصبحت المؤثّرات العقلية الجديدة - وهي مواد حُوِّرت كيميائيا بحيث تبقى خارج نطاق نظم المراقبة الدولية لكنَّ تأثيرها يحاكي تأثير المواد الخاضعة للمراقبة - مصدر قلق بالغ، ليس فقط بسبب تزايد تعاطيها وإنما أيضا بسبب نقص البحوث العلمية بشأن تأثيراتها السلبية وفهم تلك التأثيرات.
    Como parte de nuestros compromisos en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), hemos venido aplicando un régimen estricto de licencias con respecto a las exportaciones e importaciones de todos los artículos sujetos a control en la esfera del uso de materiales y energía nucleares. UN وجزء من التزاماتنا في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو تطبيقنا لنظام صارم للترخيص بالنسبة للصادرات والواردات من جميع المواد الخاضعة للمراقبة في مجـــال استخدام المواد النووية والطاقة النووية.
    Se expresó apoyo a la posible inclusión de la ketamina en la lista de sustancias objeto de fiscalización internacional. UN وأُعرب عن تأييد إمكانية إضافة الكيتامين إلى قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus