Del suelo, se estima que el pentaBDE se desplaza principalmente a través de lixiviación con agua en la fracción de sólidos en suspensión, o a través de la erosión eólica donde ésta se produce. | UN | ويمكن توقع أن ينتقل الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل، من التربة، أساساً من خلال الغسل بالمياه في جزء المواد الصلبة المشتبه فيها أو من خلال التعرية بالرياح حيثما تحدث. |
Para los desechos líquidos hay que considerar la posibilidad de mezclarlos o agitarlos para evitar la precipitación de sólidos. | UN | وبالنسبة للنفايات السائلة، ينبغي النظر في المزج أو الرج لمنع ترسب المواد الصلبة. |
La cuestión de la contaminación transfronteriza que más repercusiones provoca es la de los sólidos en suspensión. | UN | وتعتبر المواد الصلبة المعلقة هي قضية التلوث العابر للحدود ذات التأثير الأكبر. |
ii) Disposiciones para el transporte de sustancias sólidas a granel en contenedores; | UN | `2 ' وضع أحكام لنقل المواد الصلبة على شكل بضائع سائبة في حاويات؛ |
" Tabla 2.14.1: Criterios de clasificación para sólidos comburentes | UN | " الجدول 2-14-1: معايير تصنيف المواد الصلبة المؤكسِدة |
Las estimaciones basadas en modelos y los niveles medidos en fangos cloacales sugieren que las emisiones actuales aún son significativas. | UN | وتشير التقديرات النموذجية والمستويات المقاسة من المواد الصلبة من الصرف الصحي إلى أن الانبعاثات الحالية مازالت كبيرة. |
Filtra el 99, 9999 por ciento de la materia sólida que lleve el agua. | Open Subtitles | إنها تصفي 99.99.99 في المئة من جميع المواد الصلبة في المياه |
Se está concluyendo la configuración del sistema de bombeo de sólidos sobre la base de las pruebas realizadas a 500 metros de profundidad. | UN | ويجري تصميم مضخات المواد الصلبة في شكلها النهائي بالاستناد إلى نتائج الاختبارات التي أُجريت على عمق 500 متر. |
La introducción de materiales reactivos, la evaporación de sólidos en el interior de la cámara de proceso y la utilización de monitores para medir durante el proceso las características ópticas y el espesor de los revestimientos son modificaciones normales del proceso. | UN | ومن التعديلات العادية على هذه العملية استخدام أنواع تفاعلية، وتبخير المواد الصلبة داخل غرفة العملية، واستخدام الشاشات لتوفير قياس الخصائص البصرية وسمك الطلاء أثناء العملية. |
P404 En la lista de sólidos pirofóricos, añádanse los Nos. ONU 3391 a 3400. | UN | P404 في قائمة المواد الصلبة التلقائية الاشتعال تضاف أرقام الأمم المتحدة من 3391 إلى3400. |
" 5.4.1.5.8 Transporte de sólidos en contenedores para graneles | UN | " 5-4-1-5-8 نقل المواد الصلبة في حاويات سوائب |
NOTA 2: Para la definición de los sólidos inflamables, véase el el párrafo 2.4.2.2 del Reglamento modelo. | UN | الملاحظة 2: بالنسبة لتعريف المواد الصلبة اللهوبة، انظر الفقرة 2-4-2-2 من اللائحة التنظيمية النموذجية. |
iv) Clasificación de los sólidos oxidantes; | UN | ' 4` تصنيف المواد الصلبة المؤكسدة؛ |
La temperatura de los sólidos es de 850°C en el quemador secundario y en el calcinador; | UN | درجات حرارة المواد الصلبة تبلغ 850 درجة مئوية في نظام الإشعال الثانوي، و/أو التكليس؛ |
" 4.2.1.18 Disposiciones adicionales aplicables al transporte de sustancias sólidas transportadas a temperaturas superiores a su punto de fusión | UN | " 4-2-1-18 أحكام إضافية تطبق على نقل المواد الصلبة في درجات حرارة تزيد على نقطة انصهارها |
e) Elaboración de nuevas disposiciones para el transporte de sustancias sólidas en tanques para granel y en contenedores de carga, | UN | )ﻫ( وضع معايير جديدة لنقل المواد الصلبة على شكل بضائع سائبة في صهاريج وحاويات شحن؛ |
e) Formulación de nuevas disposiciones para el transporte de sustancias sólidas en bruto en cisternas y recipientes de carga; | UN | )ﻫ( وضع أحكام جديدة لنقل المواد الصلبة السائبة في صهاريج وحاويات للشحن؛ |
- GE II, división 5.1: 1 L (para líquidos); 1 kg (para sólidos). | UN | - الشعبة 5-1، مجموعة التعبئة 2: لتر واحد (للسوائل)؛ كيلوغرام واحد (المواد الصلبة). |
- GE III, división 5.1: 5 L (para líquidos); 5 kg (para sólidos). | UN | - الشعبة 5-1، مجموعة التعبئة 3: 5 لترات (للسوائل)؛ 5 كيلوغرامات (المواد الصلبة). |
Las estimaciones basadas en modelos y los niveles medidos en fangos cloacales sugieren que las emisiones actuales aún son significativas. | UN | وتشير التقديرات النموذجية والمستويات المقاسة من المواد الصلبة من الصرف الصحي إلى أن الانبعاثات الحالية مازالت كبيرة. |
Y además son capaces de atravesar la materia sólida. | Open Subtitles | يبدو أيضا أنه بمقدورهم المرور من المواد الصلبة |
Las aguas residuales pueden utilizarse para el riego, y el material sólido, correctamente tratado, puede servir como fertilizante y para la producción de energía de biomasa y de calor. | UN | ويمكن استخدام مياه المجارير لأغراض الري، كما يمكن استخدام المواد الصلبة التي تحتوي عليها، بعد معالجتها على النحو المناسب, في هيئة أسمدة أو مواد لإنتاج الطاقة والحرارة من الكتلة الحيوية. |
Los materiales sólidos, los escurrimientos y el lixiviado de los desechos pueden tener efectos devastadores en los sistemas de agua dulce y marinos. | UN | ويمكن أن تلحق بالمياه العذبة والنظم اﻹيكولوجية البحرية آثار مدمرة من جراء المواد الصلبة والسيلان السطحي والنضاض الناجمين عن النفايات. |
" f) Objetos sólidos no radioactivos con sustancias radiactivas presentes en cualesquiera superficies en cantidades que no superen el límite definido en 2.7.2 " . | UN | " (و) المواد الصلبة غير المشعة التي توجد فيها مواد مشعة في أي سطح من سطوحها بكميات لا تتجاوز الحد المبين في 2-7-2 " . |
6.6.5.2.2 Los grandes embalajes/envases de plástico y los grandes embalajes/envases que contengan embalajes/envases interiores de plástico (exceptuadas las bolsas destinadas a contener sólidos o mercancías) deberán probarse a la caída con una temperatura de la muestra y su contenido reducida a -181C o menos. | UN | ٦-٦-٥-٢-٢ يجري اختبار سقوط للعبوات الكبيرة المصنوعة من مواد بلاستيكية - بخلاف اﻷكياس المستخدمة لنقل المواد الصلبة أو السلع - وذلك عندما تخفض درجة حرارة عينة الاختبار ومحتوياتها إلى -٨١° سلسيوس أو دون ذلك. |
Los tipos de matrices que normalmente se toman como muestras para los COP incluyen líquidos, sólidos y gases: | UN | أنواع المصفوفات التي تؤخذ عيناتها عادة لرصد الملوثات العضوية الثابتة تشمل المواد الصلبة والسوائل والغازات: |