"المواد الكيماوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de productos químicos
        
    • los productos químicos
        
    • de Sustancias Químicas
        
    • las sustancias químicas
        
    • del producto químico
        
    • esos productos químicos
        
    • de estos productos químicos
        
    • los químicos
        
    • química
        
    • manipular sustancias químicas
        
    Sobre la base de sus investigaciones, el Grupo considera que los mercados para el tipo de productos químicos fabricados por la PIC tienen carácter cíclico. UN واستنتج الفريق من تحرياته أن أسواق المواد الكيماوية التي تنتجها الشركة هي أسواق دورية بطبيعتها.
    Al examinar las propuestas que remita la Secretaría de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 6, el Comité de Examen de productos químicos tendrá en cuenta: UN لدى استعراض لجنة استعراض المواد الكيماوية للمقترحات التي أحالتها الأمانة إليها بموجب الفقرة 5 من المادة 6 فإنها تراعي:
    Al examinar las propuestas que remita la Secretaría de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 6, el Comité de Examen de productos químicos tendrá en cuenta: UN لدى استعراض لجنة استعراض المواد الكيماوية للمقترحات التي أحالتها الأمانة إليها بموجب الفقرة 5 من المادة 6 فإنها تراعي:
    Un empleado descontento, del equipo que construía el túnel dice tener cáncer por los productos químicos a los que estuvo expuesto. Open Subtitles عامل مستاء من فريقك لبناء الأنفاق الذي يدعي أنه أصيب بالسرطان بسبب المواد الكيماوية هناك
    Necesita todos los productos químicos, proteínas y... fuentes de energía que naturalmente lo rodean. Open Subtitles إنه بحاجة إلي البروتينات و المواد الكيماوية و مصادر الطاقة التي توجد حوله
    Se sabe muy poco acerca de las consecuencias de los cócteles de Sustancias Químicas. UN ولا يُعرف إلا القليل عن الآثار المترتبة على خليط من المواد الكيماوية.
    :: las sustancias químicas peligrosas que entran en la composición de insumos agrícolas cada vez más utilizados, como los plaguicidas, los productos veterinarios y los fertilizantes; UN :: استعمال المواد الكيماوية الخطرة المقترن بتكثيف الزراعة وزيادة الكميات المستعملة منها: مثل مبيدات الآفات والمنتجات البيطرية والأسمدة.
    Al examinar las propuestas que remita la Secretaría de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 6, el Comité de Examen de productos químicos tendrá en cuenta: UN لدى استعراض لجنة استعراض المواد الكيماوية للمقترحات التي أحالتها الأمانة إليها بموجب الفقرة 5 من المادة 6 فإنها تراعي:
    El Joker ha contaminado la base de cientos de productos químicos. Open Subtitles الجوكر قد لوث المئات من المواد الكيماوية في المصدر
    Expuestos a todo tipo de productos químicos Open Subtitles كنتِ معرضة للكثير من المواد الكيماوية
    Entre los mismos se encuentran el programa de apoyo al cónyuge, que es utilizado por mujeres en más del 90% de los 1.100 casos, y el programa de tratamiento intensivo de mujeres con dependencia de productos químicos. UN وتشمل هذه البرامج برنامج دعم اﻷزواج، الذي يضم بين زبائنه البالغ عددهم ١٠٠ ١ أكثر من ٩٠ في المائة من النساء، وبرنامج المعالجة المكثفة للمريضة المقيمة المتكلة على المواد الكيماوية.
    Finalmente se ha llegado a un consenso internacional sobre la necesidad de contar con un tratado jurídicamente vinculante para promover la seguridad en materia de productos químicos impidiendo el comercio indeseado de productos químicos y pesticidas peligrosos. UN وقد تحقق أخيرا اتفاق الرأي العالمي على ضرورة عقد اتفاقية ملزمة قانونا، لتعزيز سلامة المواد الكيميائية بمنع الاتجار غير المبرر في المواد الكيماوية والمبيدات الخطرة.
    34. Se podría promover el empleo de instrumentos de gestión de productos químicos y evaluación del ciclo vital, y de técnicas para abordar los usos y liberaciones del mercurio, de la siguiente manera: UN يمكن الترويج لاستخدام أدوات وتقنيات تقييم دورة البقاء وإدارة المواد الكيماوية لمعالجة استخدامات وإطلاقات الزئبق من خلال:
    los productos químicos que usó para tratar de obtener quinina son muy tóxicos. Open Subtitles المواد الكيماوية التي استخدمها لإنتاج الكوينين عالية السمية
    El segundo componente son los productos químicos. UN المكون الثاني هو المواد الكيماوية.
    Otras medidas pertinentes a la gestión de los productos químicos que se han aplicado con éxito en los planos nacional, regional e internacional son: UN وتشمل التدابير الأخرى ذات الصلة بإدارة المواد الكيماوية التي نفذت بنجاح على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية ما يلي:
    los productos químicos comercializados a nivel internacional y producidos a nivel local se han de clasificar y etiquetar debidamente con arreglo al mencionado sistema de clasificación y etiquetado a más tardar en 2008. UN فسوف يتم تصنيف المواد الكيماوية الخطرة المتجر بها دوليا المنتَجة محليا، التصنيف المناسب ووسمها وفقا للنظام المتوائم على الصعيد العالمي بحلول عام 2008.
    Se están aplicando medidas de seguridad para el uso y la gestión de Sustancias Químicas tóxicas; UN وتنفيذ تدابير للسلامة في استخدام وإدارة المواد الكيماوية السامة؛
    Asimismo, la sección relativa a la gestión de desechos sólidos hace referencia a las sustancias químicas tóxicas y los residuos peligrosos, aunque esos temas se analizan con más detenimiento en el informe sinóptico destinado a la Comisión. UN كذلك فإنه في حين أن القسم المتعلق بإدارة النفايات الصلبة يشير إلى المواد الكيماوية السامة والفضلات الخطرة، فقد استعرضت هذه المسائل على نحو أكثر تفصيلا في التقرير الذي أعد للجنة ويتضمن عرضا عاما.
    Hoy en día, el principal obstáculo sigue siendo la (amplia) disponibilidad del producto químico. UN وحالياً لا تزال العقبة الرئيسية هي توفر المواد الكيماوية (على نطاق واسع).
    Durante decenios, esos productos químicos altamente tóxicos han matado y perjudicado a personas y animales por su carácter cancerígeno y su capacidad de dañar los sistemas nervioso, reproductivo e inmunitario. UN وقد أدت هذه المواد الكيماوية شديدة السمية، على مدى عقود من الزمن، إلى مقتل ومرض الإنسان والحيوان نتيجة لتسبّبها بأمراض السرطان وإلحاق الضرر بالأجهزة العصبية والتناسلية والمناعية.
    La Junta observó que la negativa del Gobierno se produjo después de que en la prensa local criticó la importación de estos productos químicos por el peligro que entrañaban. UN ولاحظ المجلس أن رفض الحكومة جاء نتيجة انتقادات وجهت في الصحافة المحلية بشأن خطورة المواد الكيماوية المستوردة.
    No puedo confiar en tus monos con los químicos. Open Subtitles لا أثقّ بقرودكِ وبحوزتهم المواد الكيماوية.
    Medidas de prevención y protección contra los riesgos de naturaleza química UN الإجراءات الحمايئة والوقائية ضد المواد الكيماوية الخطرة
    Está prohibido emplear a mujeres embarazadas y lactantes en ocupaciones que las expongan a sustancias con efectos nocivos para el feto, o en las que deban manipular sustancias químicas o cargas (incluso arrastrarlas o empujarlas). UN ويمنع عمل الحوامل والمرضعات في أعمال تعرضهنّ للتماس مع المواد التي لها تأثير على الجنين أو المواد الكيماوية أو الأحمال الثقيلة (سواء جرّها أو دفعها).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus