"المواد الكيميائية الخطرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de productos químicos peligrosos
        
    • los productos químicos peligrosos
        
    • de sustancias químicas peligrosas
        
    • las sustancias químicas peligrosas
        
    • y productos químicos peligrosos
        
    • de materiales químicos peligrosos
        
    • of hazardous chemicals
        
    • las sustancias peligrosas
        
    • los productos químicos nocivos
        
    III. NORMAS REGULADORAS E INICIATIVAS RELACIONADAS CON LA GESTIÓN de productos químicos peligrosos UN ثالثاً - المعايير التنظيمية والمبادرات ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية الخطرة
    En Mauricio la clordecona está clasificada como producto químico agrícola prohibido por la Ley de Control de productos químicos peligrosos. UN وفي موريشيوس، كلورديكون مسجل كمادة كيميائية زراعية محظورة في قانون مراقبة المواد الكيميائية الخطرة.
    Así pues, todos los productos químicos peligrosos contemplados en los convenios de Rotterdam y de Estocolmo están sujetos a las disposiciones del Convenio de Basilea una vez que se convierten en desechos. UN وبذلك تدخل جميع المواد الكيميائية الخطرة التي تغطيها اتفاقيتي روتردام واستكهولم في نطاق اتفاقية بازل عندما تصبح نفايات.
    Así pues, todos los productos químicos peligrosos contemplados en los convenios de Rotterdam y de Estocolmo están sujetos a las disposiciones del Convenio de Basilea una vez que se convierten en desechos. UN وبذلك تدخل جميع المواد الكيميائية الخطرة التي تغطيها اتفاقيتي روتردام واستكهولم في نطاق اتفاقية بازل عندما تصبح نفايات.
    El Acta de gestión de sustancias químicas peligrosas no incluye la reglamentación del pentaclorobenceno. UN لا يتم تنظيم خماسي كلور البنزين بموجب قانون إدارة المواد الكيميائية الخطرة.
    Pensamos culminar nuestras actividades de destrucción de las sustancias químicas peligrosas para finales de año. UN ونعتزم، قبل نهاية هذا العام، أن نكون قد انتهينا من من أنشطتنا الرامية إلى تدمير المواد الكيميائية الخطرة.
    En Mauricio la clordecona está clasificada como producto químico agrícola prohibido por la Ley de Control de productos químicos peligrosos. UN وفي موريشيوس، كلورديكون مسجل كمادة كيميائية زراعية محظورة في قانون مراقبة المواد الكيميائية الخطرة.
    :: Proporcionar asistencia médica de emergencia a víctimas de productos químicos peligrosos UN :: تقديم المساعدة الطبية في حالات الطوارئ لضحايا المواد الكيميائية الخطرة
    Por consiguiente, la Comisión destaca la necesidad de controlar la utilización de esas sustancias y reducir al mínimo las emisiones de productos químicos peligrosos, a fin de evitar el aumento de sus concentraciones en el medio ambiente. UN ولذلك أكدت اللجنة على ضرورة مراقبة استخدامها وتقليل انبعاثات المواد الكيميائية الخطرة إلى أدنى حد ممكن بغية الحيلولة دون زيادة تركيزها في البيئة.
    Por consiguiente, la Comisión destaca la necesidad de controlar la utilización de esas sustancias y reducir al mínimo las emisiones de productos químicos peligrosos, a fin de evitar el aumento de sus concentraciones en el medio ambiente. UN ولذلك أكدت اللجنة على ضرورة مراقبة استخدامها وتقليل انبعاثات المواد الكيميائية الخطرة إلى أدنى حد ممكن بغية الحيلولة دون زيادة تركيزها في البيئة.
    B. Nuevas medidas para reducir los riesgos provenientes de un cierto número de productos químicos peligrosos UN باء - تدابير إضافية لتقليل اﻷخطار من عدد محدود من المواد الكيميائية الخطرة
    ambientales 19/13 B Nuevas medidas para reducir los riesgos provenientes de un cierto número de productos químicos peligrosos UN 19/13 باء - إدارة المواد الكيميائية: تدابير إضافية لتقليل الأخطار من عدد محدود من المواد الكيميائية الخطرة
    Base de datos e información de libre acceso sobre los peligros y los riesgos de los productos químicos peligrosos presentes en productos eléctricos y electrónicos UN قاعدة البيانات والمعلومات المتوافرة مجاناً بشأن أخطار ومخاطر المواد الكيميائية الخطرة في المنتجات الإلكترونية
    Elaboración de un instrumento inter-nacional jurídicamente vinculante para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y examen de nuevas medidas para reducir los riesgos provenientes de los productos químicos peligrosos UN وضع صك دولي ملزم قانونا لاستخدام إجراءات الموافقة المسبقة عن علم لبعض المواد الكيميائية الخطرة في التجارة الدولية والنظر في تدابير إضافية لتقليل اﻷخطار من المواد الكيميائية الخطرة
    Es el caso, por ejemplo, de los valores de umbral de los metales pesados o los productos químicos peligrosos utilizados en los productos o que quedan en ellos como residuos. UN وهذا هو الحال، مثلاً بالنسبة للحدود القصوى لاستعمال المعادن الثقيلة أو المواد الكيميائية الخطرة أو مخلفاتها في المنتجات.
    Deben utilizarse tecnologías más seguras y más limpias para evitar, o reducir en gran medida, los riesgos derivados de los productos químicos peligrosos para la salud y la seguridad de los trabajadores, la población en general y el medio ambiente. UN ينبغي استخدام تكنولوجيات أكثر أماناً ونظافة لتلافي، أو للتقليل إلى أكبر حد من مخاطر المواد الكيميائية الخطرة على الصحة وعلى سلامة العمال، والسكان بصفة عامة، والبيئة.
    Consagrar el derecho de los empleados a negarse a trabajar en entornos peligrosos si no se les proporciona información adecuada y exacta sobre los productos químicos peligrosos a que están expuestos en su entorno de trabajo y sobre medios apropiados para protegerse. UN إعطاء الحق للعاملين في رفض العمل في بيئات خطرة إذا لم يتم إمدادهم بمعلومات كافية وصحيحة بشأن المواد الكيميائية الخطرة التي يتعرضون لها في بيئة العمل خاصتهم وبشأن الطرق المناسبة التي يحمون بها أنفسهم.
    El Acta de gestión de sustancias químicas peligrosas no incluye la reglamentación del pentaclorobenceno. UN لا يتم تنظيم خماسي كلور البنزين بموجب قانون إدارة المواد الكيميائية الخطرة.
    En ese sentido, regula las medidas de seguridad para la utilización de sustancias químicas peligrosas y la protección radiológica. UN وفي هذا الصدد، تتولى الإشراف على اتخاذ تدابير السلامة لاستخدام المواد الكيميائية الخطرة والحماية من الإشعاعات.
    También es vital mantener y robustecer la participación de las instituciones de ayuda al desarrollo, en particular el Banco Mundial, el PNUD, y las agencias de ayuda de los gobiernos donantes, mediante la identificación de políticas de desarrollo y medio ambiente que se complementen mutuamente y que conduzcan a la gestión, empleo y eliminación eficaces de las sustancias químicas peligrosas. UN ومن المهم جداً كذلك المحافظة على تدعيم إشراك مؤسسات العون الإنمائية وبصفة خاصة البنك الدولي، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات العون التابعة للحكومات المتبرعة، في تصميم السياسات البيئية والإنمائية المتجاوبة والتي تسهم في الإدارة السليمة، واستخدام المواد الكيميائية الخطرة والتخلص منها.
    Fondo Fiduciario para la preparación y negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN المجموع الكلي الصندوق الاستئماني لدعم إعداد والتفاوض بشأن صك ملزم دوليا لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على بعض المواد الكيميائية الخطرة في التجارة الدولية
    La universalidad es necesaria para enfrentar la creciente amenaza del terrorismo por medio del empleo de armas químicas y otros riesgos vinculados con la proliferación de materiales químicos peligrosos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطابع العالمي لازم للتصدي لخطر الإرهاب المتزايد من خلال استعمال الأسلحة الكيميائية وغير ذلك من المخاطر المرتبطة بانتشار المواد الكيميائية الخطرة.
    One potential solution was to reduce the quantities of hazardous chemicals used in the manufacture of electronic appliances by changing designs and finding safer alternatives. UN وقال إن أحد الحلول الممكنة لذلك هو تخفيض كميات المواد الكيميائية الخطرة المستخدمة في تصنيع الأجهزة الإلكترونية وذلك بتغيير تصميماتها وإيجاد بدائل أكثر أماناً.
    Adoptar instrumentos normativos y acciones que apoyen la disminución, eliminación y sustitución de las sustancias peligrosas contenidas en los productos eléctricos y electrónicos UN 5- تعزيز تناسق السياسات والقواعد التنظيمية الداعمة لتقليل المواد الكيميائية الخطرة وإزالتها وإيجاد بدائل لها في المنتجات الإلكترونية
    Cada vez es mayor el número de industrias que se establecen en países en desarrollo en que no existe capacidad suficiente para vigilar y controlar los productos químicos nocivos y deshacerse de ellos. UN ويقام المزيد من الصناعات الكيميائية باستمرار في البلدان النامية التي لا تمتلك القدرة الكافية على رصد المواد الكيميائية الخطرة ومراقبتها وتصريفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus