"المواد الكيميائية والنفايات الخطرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los productos químicos y los desechos peligrosos
        
    • de productos químicos y desechos peligrosos
        
    • los productos químicos y desechos peligrosos
        
    • los productos y desechos peligrosos
        
    • de productos químicos y residuos peligrosos
        
    • de sustancias químicas y desechos peligrosos
        
    • los productos químicos peligrosos y los desechos
        
    También contribuirá a la elaboración de metodologías e instrumentos para seguir de cerca y evaluar los progresos alcanzados en la gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN وسيسهم أيضاً في وضع منهجية وأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة إدارة سليمة؛
    Las inversiones e innovaciones en las industrias relacionadas con los productos químicos y los desechos peligrosos serán cruciales para hacer frente a esos desafíos. UN وسيكون للاستثمار والابتكار في صناعات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة دور حاسم في مواجهة هذه التحديات.
    También fomentaría el diálogo interinstitucional periódico entre el personal que labora en el sector de la gestión de los productos químicos y los desechos peligrosos a nivel nacional. UN كما أنّ من شأن ذلك أن يعزز الحوار المؤسسي الشامل بين موظفي الوكالات العاملين في قطاع إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على الصعيد الوطني.
    Se ofrecen reflexiones iniciales sobre futuros arreglos institucionales en materia de productos químicos y desechos peligrosos para el período que termina en 2050. UN وهو يورد أفكاراً أولية عن الترتيبات المؤسسية المستقبلية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة للفترة حتى عام 2050
    Aprovechando las iniciativas existentes siempre que proceda, los gobiernos nacionales deben fortalecer la aplicación y el cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales, en especial regulando y vigilando la producción, el transporte y el uso de productos químicos y desechos peligrosos para impedir el tráfico ilícito, e incentivando la cooperación regional. UN وبالاستفادة من المبادرات القائمة كلما كان الأمر ملائماً، ينبغي للحكومات الوطنية المعنية تعزيز إنفاذ وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، لا سيما من خلال تنظيم ومراقبة إنتاج ونقل واستخدام المواد الكيميائية والنفايات الخطرة بهدف منع الاتجار غير المشروع، وكذلك من خلال تعزيز التعاون الإقليمي.
    B. Campaña de las Naciones Unidas para fomentar la responsabilidad con respecto a los productos químicos y desechos peligrosos UN باء - حملة الأمم المتحدة بشأن المسؤولية عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    3. De conformidad con el objetivo del Plan de Aplicación de " gestionar racionalmente los productos químicos, prestando particular atención a los productos y desechos peligrosos... " (párr. 68), la secretaría del Convenio de Basilea ha contribuido en forma activa al proceso en curso para elaborar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional (SAICM). UN 3 - وتمشياً مع هدف الخطة الاستراتيجية الرامي إلى " تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية مع التركيز بوجه خاص على المواد الكيميائية والنفايات الخطرة ... " (الفقرة 68)، ظلت أمانة اتفاقية بازل تسهم على نحو ناشط في العملية الجارية حالياً لتطوير نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Si la gestión de los productos químicos y los desechos peligrosos ha de ser sostenible, precisará de un enfoque verdaderamente intersectorial. UN وتستوجب إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة دون ريب إتباع نهج شامل للقطاعات حتى تكون مستدامة.
    15. Casi todos los planes de trabajo de los centros regionales del Convenio de Basilea para 2003 y 2004 contienen actividades y proyectos pertinentes para los objetivos de la Cumbre de Johannesburgo relativos a los productos químicos y los desechos peligrosos. UN تضم معظم خطط أعمال المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل لعامي 2003 و2004 أنشطة معينة ومشاريع تتصل بأهداف قمة جوهانسبرج في مجال المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Crear un mecanismo de coordinación internacional de los tres convenios principales que se ocupan de los productos químicos y los desechos peligrosos. UN 81 - تشكيل آلية تنسيق دولية للاتفاقيات الرئيسية الثلاث التي تتناول المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    La estrategia, cuyo contexto serán actividades más amplias de las Naciones Unidas para aminorar los efectos en el medio ambiente y la salud de los productos químicos y los desechos peligrosos, será la siguiente: UN وفي إطار الجهود الأوسع التي تبذلها الأمم المتحدة لتخفيف تأثير المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على البيئة والصحة، ستكون الاستراتيجية على النحو التالي:
    El subprograma prestará asesoramiento y directrices normativas y científicas a los gobiernos y otros interesados en materia de evaluación y gestión de riesgos y dará a conocer los posibles efectos adversos de los productos químicos y los desechos peligrosos. UN و في إطاره ستقدم إلى الحكومات وسائر أصحاب المصلحة، استنادا إلى المبادئ العلمية، المشورة والتوجيهات بشأن تقييم المخاطر وإدارتها، والتوعية بالأضرار المحتمل أن تخلفها المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Prestará apoyo a los países con objeto de aumentar su capacidad para la gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos con un enfoque basado en el ciclo de vida, incluso mediante marcos normativos y legislativos mejorados y prácticas y sistemas de gestión racional. UN كما سيقدَّم الدعم إلى البلدان لتعزيز قدراتها على إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة بطريقة سليمة باتباع نهج طويل الأجل يشمل تحسين التشريعات والأطر الناظمة وممارسات ونظم الإدارة السليمة.
    Participación en reuniones fundamentales de las organizaciones, como las conferencias de las Partes en convenios relacionados con los productos químicos y los desechos peligrosos, y presentación de trabajo en ellos. UN حضور وتقديم عروض في الاجتماعات الرئيسية للمنظمات مثل تلك الخاصة بمؤتمر الأطراف في الاتفاقيات التي تتناول المواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    Este proyecto ofrece un enfoque amplio e integrado de la gestión de los productos químicos y los desechos peligrosos a nivel de país, y a la vez procura promover la aplicación y ejecución coordinadas en la región. UN ويتيح المشروع نهجاً شاملاً ومتكاملاً لإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على المستوى القطري، وهو يهدف في الوقت نفسه إلى تعزيز التطبيق والإنفاذ المنسقين في المنطقة.
    Entre las posibles actividades figurará un simposio sobre tráfico ilícito internacional de productos químicos y desechos peligrosos para aclarar problemas sobre esta cuestión y un examen del apoyo existente, así como la determinación de las deficiencias que requieren la adopción de medidas adicionales. UN قد تشمل الأنشطة المحتملة عقد ندوة عن الاتجار الدولي غير المشروع في المواد الكيميائية والنفايات الخطرة لتوضيح الشواغل المُثارة بشأن هذه القضية؛ واستعراض الدعم القائم وتحديد الفجوات التي تحتاج إلى أعمال أخرى.
    d) La colaboración entre los convenios de productos químicos y desechos peligrosos es un ejemplo excelente de cómo lograr mayores sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales; UN (د) ويوفر التعاون بين معاهدات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة() مثالاً ممتازاً على كيفية تحقيق تآزر أكبر قدراً بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    El tercer componente del programa está encaminado a mejorar la aplicación y la capacidad para hacer cumplir las reglamentaciones en relación con los movimientos transfronterizos de productos químicos y desechos peligrosos en Côte d ' Ivoire. UN 9 - ويسعى العنصر الثالث من البرنامج إلى تعزيز قدرات التنفيذ وإنفاذ القوانين فيما يتعلق بنقل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر الحدود في كوت ديفوار.
    iii) Más apoyo a los países en desarrollo que evalúan, gestionan y reducen os riesgos para la salud humana y el medio ambiente que plantean los productos químicos y desechos peligrosos UN ' 3` زيادة الدعم للبلدان النامية من أجل تقييم وإدارة وخفض المخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة التي تنجم عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    También establecieron un calendario para reducir la liberación de productos químicos y residuos peligrosos al medio ambiente, tarea que esperan completar antes del fin de 2005. UN إضافة إلى وضع جدول زمني لتخفيض إصدارات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة إلى البيئة يتوقع أن ينتهي العمل به في نهاية عام 2005.
    Gestión de sustancias químicas y desechos peligrosos UN إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    Los programas de capacitación y fomento de la capacidad en materia de gestión de los productos químicos y los desechos del UNITAR apoyan a los países en desarrollo y a los países en transición económica en sus esfuerzos para garantizar que los productos químicos peligrosos y los desechos se manejan en condiciones de seguridad sin causar daños a la salud humana y al medio ambiente. UN ١٧ - إن برامج اليونيتار للتدريب وبناء القدرات في مجال إدارة المواد الكيميائية وبناء القدرات تدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تأمين أن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة تعالَج بصورة مأمونة دون إحداث أذى للصحة البشرية والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus