"المواد اللازمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los materiales necesarios
        
    • material necesario
        
    • de materiales para
        
    • los materiales para
        
    • material de
        
    • de material para
        
    • los artículos necesarios
        
    • las sustancias necesarias
        
    • de sustancias que se requieran
        
    • el material para
        
    • de materiales necesarios
        
    • material informativo
        
    • materiales de
        
    • materiales requeridos
        
    • los productos necesarios
        
    56. Se estima que los materiales necesarios para reemplazar los dispositivos de protección faltantes o dañados costarán 350.000 dólares. UN ٥٦ - وتقدر تكلفة المواد اللازمة للاستعاضة عن المصدات المفقودة أو التالفة بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٠ دولار.
    Su tarea sería estudiar y analizar el material que se ha acumulado. La República de Belarús está preparada para proporcionar todos los materiales necesarios al efecto. UN فستكون مهمته دراسة وتحليل المواد التي تجمعت فعلا وجمهورية بيلاروس مستعدة لتوفير جميع المواد اللازمة لهذا الغرض.
    En muchos casos la Oficina logró proporcionar a tiempo el material necesario para las elecciones acogiéndose a los acuerdos establecidos. UN وفي كثير من الحالات نجح المكتب في شراء المواد اللازمة للانتخابات في الموعد المحدد باستخدام الاتفاقات القائمة.
    Esta cifra incluye las pérdidas en las exportaciones, el aumento de las importaciones de alimentos y la importación de materiales para la etapa de recuperación; UN ويشمل ذلك خسائر الصادرات وزيادة الواردات من اﻷغذية، فضلا عن الواردات من المواد اللازمة لمرحلة اﻹنعاش؛
    los materiales para los alumnos y maestros fueron preparados por equipos nacionales. UN وتولت أفرقة قطرية اعداد المواد اللازمة لكي يستخدمها الطلاب والمعلمون.
    Se prevé que el Gobierno de Chipre proporcionará gratuitamente a la UNFICYP todos los materiales necesarios para la conservación y la reparación del camino. UN ومن المتوقع أن تقوم حكومة قبرص بتقديم جميع المواد اللازمة لصيانة الطريق وإصلاحه دون أن تتكلف القوة شيئا.
    3A1 El comprador proporciona una parte sustancial de los materiales necesarios UN ٣ ألف ١ المشتري يورد جزءا كبيرا من المواد اللازمة
    3A1 El comprador proporciona una parte sustancial de los materiales necesarios UN المشتري يورّد جزءا كبيرا من المواد اللازمة
    La planta generadora de energía eléctrica no puede funcionar, debido a que, por el bloqueo, faltan los materiales necesarios para mantener y reparar maquinaria vital. UN ويعيق نقص المواد اللازمة لصيانة وتصليح المعدات الحيوية، تشغيل محطة الطاقة الكهربائية، بسبب الحصار.
    Sin embargo, el bloqueo prohíbe la importación de los materiales necesarios para completar este proyecto. UN غير أن الحصار يمنع استيراد المواد اللازمة لإنجاز هذا المشروع.
    Debido a las demoras en la recepción de los materiales necesarios UN بسبب التأخير في الحصول على المواد اللازمة
    Aunque sigue estando prohibida la entrada del material necesario para iniciar las tareas de reconstrucción, se ha observado un ligero avance. UN ولا تزال المواد اللازمة للشروع في إعادة البناء ممنوعة من الدخول ولكن لوحظ بعض التحسن على نطاق أصغر.
    Todo el material necesario se distribuyó a tiempo a los centros de votación. UN ووُزعت جميع المواد اللازمة للتصويت في الوقت المناسب على مراكز الاستفتاء.
    Además, la edición electrónica se interrumpiría si la División no recibiese el material necesario. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتوقّف النشر المكتبي إذا لم تتلق الشعبة المواد اللازمة.
    La recopilación de materiales para el catálogo será una tarea continua y permanente del Grupo de Estudio durante toda su labor. UN وسيشكل تجميع المواد اللازمة للفهرس عملاً مستمراً يجري طوال فترة عمل الفريق الدراسي.
    Resulta particularmente urgente el acceso a los materiales para la reconstrucción de las escuelas. UN وقال إن هناك حاجة ملحة بشكل خاص إلى المواد اللازمة لبناء المدارس.
    Proporcionar al Secretario General material de información y prestarle apoyo en los aspectos políticos de sus relaciones con los Estados Miembros; UN توفير المواد اللازمة لعمليات اﻹحاطة التي يقوم بها اﻷمين العام ودعمه في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء؛
    A mi juicio, es esencial que adoptemos medidas para eliminar tanto el acceso al material como la producción de material para fabricar armas nucleares. UN ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها.
    Director de la empresa de comercio Namchongang; supervisa la importación de los artículos necesarios para el programa de enriquecimiento de uranio. UN مدير شركة نامتشونغانغ التجارية يشرف على استيراد المواد اللازمة لبرنامج تخصيب اليورانيوم يعرف أيضا باسم:
    Se me pidió preparar el material para la fiscalía, y eso hice. Open Subtitles لقد طلب مني إعداد المواد اللازمة ل النيابة العامة، وهذا ما فعلته
    En 1992, el reclamante efectuó gastos en relación con la importación de materiales necesarios para el contrato. UN وفي عام 1992 تكبد صاحب المطالبة تكاليف استيراد المواد اللازمة للعقد الذي أعيد تنشيطه.
    El Consejo de Administración, en virtud de su decisión 11 (II), de 22 de marzo de 1974, estableció el Fondo Rotatorio (Información) para financiar la producción de material informativo en apoyo de los programas nacionales de información pública y educación en la esfera del medio ambiente. UN أنشأ مجلس الإدارة، بموجب مقرره 11 (د-2) المؤرخ 22 آذار/مارس 1974، الصندوق الدائر (الإعلامي) لتمويل إنتاج المواد اللازمة لدعم البرامج الوطنية للإعلام والتثقيف الجماهيريين في المجال البيئي.
    Si bien esto se tradujo en cierto aumento del ingreso de materiales de construcción, ello abarcó tan solo una fracción de lo que se necesitaba para satisfacer las necesidades humanitarias de la población de Gaza. UN وعلى الرغم من أن ذلك أسفر عن بعض التحسينات في دخول مواد البناء، فإن ما سُمح به لا يمثل إلا جزءا ضئيلا من المواد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية لسكان غزة.
    206. Por ejemplo, el reclamante no demostró que el equipo o los materiales requeridos para el proyecto tuviesen que ser transportados a un lugar o desde un lugar objeto de operaciones militares o de una amenaza real, no simplemente especulativa, de una acción militar. UN 206- وعلى سبيل المثال، لم تثبت الجهة المطالبة أنه كان يتعين نقل أي من المعدات أو المواد اللازمة للمشاريع إلى موقع يخضع لعمليات عسكرية أو لتهديد فعلي، لا نظري، بإجراء عسكري، أو من هذا الموقع أو داخله.
    :: Apoyar activamente la construcción de nuevos reactores de agua ligera en el Irán mediante proyectos conjuntos internacionales, de conformidad con el Estatuto del OIEA y el TNP, utilizando las tecnologías más avanzadas, inclusive autorizando la transferencia de los productos necesarios y la aportación de tecnología avanzada para lograr que estos reactores sean seguros con respecto a terremotos. UN :: الدعم الفعال لبناء مفاعلات طاقة جديدة تعمل بالماء الخفيف في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة، وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار النووي، باستخدام أحدث التكنولوجيا، بما في ذلك الترخيص بنقل المواد اللازمة وتوفير تكنولوجيا متقدمة لجعل مفاعلات الطاقة آمنة من الزلازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus