Solo dos Partes notificaron datos sobre exportaciones de sustancias que agotan el ozono a buques de pabellón extranjero. | UN | وقدم طرفان فقط بيانات عن صادرات المواد المستنفدة للأوزون إلى السفن التي تحمل أعلاماً أجنبية. |
Solo dos Partes notificaron datos sobre exportaciones de sustancias que agotan el ozono a buques de pabellón extranjero. | UN | وقدم طرفان فقط بيانات عن صادرات المواد المستنفدة للأوزون إلى السفن التي تحمل أعلاماً أجنبية. |
Número de toneladas de sustancias que agotan el ozono eliminadas. | UN | ● عدد الأطنان المُزالة من المواد المستنفدة للأوزون. |
Estrategias para eliminar las sustancias que agotan el ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وضع استراتيجيات ترمي إلى القضاء على المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة؛ |
Dijo que la elaboración de dichos criterios generaría confianza en la capacidad de destrucción de las sustancias que agotan el ozono. | UN | وقال إن وضع مثل هذه المعايير من شأنه أن يغرس الثقة في القدرة على تدمير المواد المستنفدة للأوزون. |
Reunión y análisis de datos cuantitativos sobre comercio de SAO en países de la región | UN | جميع وتحليل بيانات كمية عن الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون في بلدان المنطقة |
Plan del sector de disolventes para la eliminación gradual del consumo de sustancias que agotan la capa de ozono en China | UN | خطة قطاع المذيبات للاستغناء تدريجيا عن المواد المستنفدة للأوزون في الصين |
Con anterioridad, la Parte había informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. | UN | وكان الطرف قد أبلغ في السابق عن إنشاء نظام لمنح تراخيص إستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
El país ha informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. | UN | وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
Con anterioridad, la Parte había informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. | UN | كان الطرف قد أبلغ من قبل عن إنشائه لنظام لمنح التراخيص الخاصة باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
c) Producción de sustancias que agotan el ozono (SAO) que se habían almacenado para su exportación para satisfacer las necesidades básicas internas en un año futuro | UN | 3 - إنتاج المواد المستنفدة للأوزون في تلك السنة التي خزنت فيها من أجل تصديرها لتلبية حاجات محلية أساسية في سنة لاحقة |
Por consiguiente, no analizaba todas las medidas posibles que se enunciaban en el Protocolo de Montreal para reducir las emisiones de sustancias que agotan el ozono. | UN | وهو لذلك لم ينظر إلى جميع التدابير الممكنة التي يتيحها بروتوكول مونتريال لتقليل انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون. |
Estudio de viabilidad sobre la elaboración de un sistema para vigilar el movimiento transfronterizo de sustancias que agotan el ozono entre las Partes | UN | دراسة جدوى عن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود فيما بين الأطراف |
Consciente de la creciente disponibilidad de alternativas a las sustancias que agotan el ozono de bajo potencial de calentamiento atmosférico, | UN | وإذ يدرك تزايد بدائل المواد المستنفدة للأوزون المتاحة من المواد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي، |
Consciente de la creciente disponibilidad de alternativas a las sustancias que agotan el ozono de bajo potencial de calentamiento atmosférico, | UN | وإذ يدرك تزايد بدائل المواد المستنفدة للأوزون المتاحة من المواد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي، |
Los datos indican que Afganistán cumple las medidas de control del Protocolo en relación con todas las sustancias que agotan el ozono. | UN | وتشير البيانات إلى أن أفغانستان في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون. |
las sustancias que agotan el ozono y algunas de las alternativas a ellas contribuyen al cambio climático. | UN | ذلك أن المواد المستنفدة للأوزون وبعض بدائلها تسهم في تغير المناخ. |
Aplicación del PGR: vigilancia y control de SAO y programa de formación de funcionarios de aduanas y otros funcionarios | UN | تنفيذ خطة إدارة المبردات: رصد ومراقبة المواد المستنفدة للأوزون وبرامج تدريب لموظفي الجمارك وغيرهم من الموظفين |
Curso práctico regional sobre control y vigilancia del consumo de SAO para la Región del Sudeste de Asia y el Pacífico | UN | حلقة نقاشية إقليمية عن مراقبة ورصد استهلاك المواد المستنفدة للأوزون من أجل إقليم جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ |
¿El sistema de concesión de licencias controla las importaciones y exportaciones de SAO? | UN | هل يشمل نظام الترخيص الرقابة على واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون |
Los países árabes deben seguir eliminando paulatinamente la utilización de sustancias que agotan la capa de ozono y continuar aplicando el Protocolo de Montreal. | UN | ينبغي أن تواصل البلدان العربية وقف استخدام المواد المستنفدة للأوزون وأن تستمر في تنفيذ بروتوكول مونتريال. |
El Protocolo de Montreal protegió la capa de ozono, al proporcionar el marco para la eliminación gradual de las SAO. | UN | وقد وفر بروتوكول مونتريال الحماية لطبقة الأوزون من خلال توفير إطار للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
La Parte todavía tiene que notificar también sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005. | UN | كما أن الطرف لم يبلغ بعد بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005. |
Proyecto de mandato para un estudio de viabilidad del establecimiento de un sistema de vigilancia de la circulación transfronteriza entre las Partes de sustancias controladas que agotan el ozono | UN | مشروع اختصاصات لدراسة جدوى عن وضع نظام لتتبع حركة المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة عبر الحدود بين الأطراف |
En consecuencia, a veces debía almacenarse la SAO producida para su destrucción en un año posterior; | UN | وبالتالي فإنه يتوجب في بعض الأحيان تخزين إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل إبادتها في سنة لاحقة؛ |
China ha notificado el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de una sustancia que agota el ozono. | UN | وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون. |
Se había reducido el consumo mundial de SDO en un 85%. | UN | وقد انخفض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون على نطاق العالم بنسبة 85 في المائة. |
En algunos países el comercio ilícito de esas sustancias ha aumentado espectacularmente y ha surgido una variedad de métodos de contrabando. | UN | وقد زادت التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون بشكل ملحوظ كما ظهرت أشكال متنوّعة من أساليب التهريب. |
Ocho proyectos de inversión ya finalizados han eliminado 427 toneladas de sustancias nocivas para la capa de ozono. | UN | وقد أدت ثمانية مشاريع استثمارية أنجزت بالفعل الى القضاء على ٤٢٧ طنا من المواد المستنفدة لﻷوزون. |
Ese incremento de la dependencia respecto de las sustancias nocivas para el ozono puede aplazar el ajuste y conducir a un aumento de los costos a largo plazo. | UN | وزيادة الاعتماد على المواد المستنفدة لﻷوزون يمكن أن ترجئ عمليات التكيف وأن تؤدي الى زيادة التكاليف في اﻷجل الطويل. |
Programa nacional para la reducción de las sustancias que agotan la capa de ozono | UN | البرنامج القطري للحد من المواد المستنفدة لﻷوزون |
d) Suprimir gradualmente las sustancias destructoras del ozono y reducir al mínimo la liberación de gases de efecto invernadero y compuestos orgánicos volátiles, así como las emisiones de vehículos y las de otras sustancias nocivas para la salud y el medio ambiente; | UN | )د( التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لﻷوزون وتقليل انبعاث غازات الاحتباس الحراري إلى أدنى حد والمركبات العضوية المتطايرة والانبعاثات من المركبات والمواد اﻷخرى التي تضر بالصحة والبيئة، |