V. EXPOSICIÓN DE material impreso Y NO IMPRESO RELACIONADO CON EL DERECHO INTERNACIONAL | UN | خامسا - عرض المواد المطبوعة وغير المطبوعة في مجال القانون الدولي |
El Secretario General conviene en que se debe seguir manteniendo un equilibrio entre la disponibilidad de material impreso y la de material no impreso. | UN | يوافق اﻷمين العام على ضرورة استمرار المحافظة على التوازن بين توفر المواد المطبوعة والمواد غير المطبوعة. |
Se alega que esta ley restringe el uso de material impreso y la contratación de predicadores extranjeros y obstaculiza la formación religiosa de los niños. | UN | وثمة مزاعم بأن القانون يقيّد استخدام المواد المطبوعة وتوظيف المحاضرين اﻷجانب، ويعوق التعليم الديني لﻷطفال. |
El Departamento también ha elaborado materiales impresos sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأنتجت الادارة كذلك عددا من المواد المطبوعة عن عمليات حفظ السلم. |
En consecuencia, el Departamento debe velar por que los medios de difusión dispongan siempre de materiales impresos y audiovisuales. | UN | فلدى اﻹدارة التزام مناظر بضمان الاستمرار في تقديم المواد المطبوعة والسمعية البصرية الضرورية لوسائط اﻹعلام. |
Sin embargo, ordenó la incautación y la destrucción de una copia de cada uno de los impresos confiscados. | UN | بيد أنها حكمت بمصادرة وإتلاف نسخة من كل واحدة من المواد المطبوعة المحجوزة. |
El Relator Especial ha recibido información acerca de la injerencia directa en el contenido del material impreso y acerca de la censura de dicho contenido. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات عن التدخل غير المباشر في مضمون المواد المطبوعة والرقابة عليها. |
Durante las campañas y junto con las actividades descritas, se distribuyen regalos y material impreso en puertos, aeropuertos y puestos de peaje. | UN | وخلال الحملات، وفي سياق الأنشطة المذكورة أعلاه يتم توزيع المواد المطبوعة والهدايا في الموانئ والمطارات وبوابات الرسوم. |
Entretanto, la oradora distribuirá material impreso sobre esos países entre los miembros del Comité. | UN | وفي غضون ذلك، ستوزع على أعضاء اللجنة بعض المواد المطبوعة عن هذين البلدين. |
Hoy, la Biblioteca Dag Hammarskjöld va camino de convertirse en una biblioteca virtual, sin que ello suponga desdeñar el material impreso que sus usuarios solicitan. | UN | والمكتبة اليوم بصدد أن تصبح مكتبة إلكترونية دون إغفال المواد المطبوعة التي يحتاج إليها مستعملو المكتبة. |
Se ha prestado especial atención a la disponibilidad de material impreso, de emisiones regulares de radio y de oradores en Kinyarwanda. | UN | وقد أوليت عناية خاصة لتوفير المواد المطبوعة وبث البرامج الإذاعية المنتظمة والخطباء باللغة الكينية رواندية. |
El material impreso incluye carpetas de información para la prensa, libros, publicaciones periódicas, folletos, carteles, artículos sobre temas especiales y material didáctico. | UN | وتشمل المواد المطبوعة الملفات الصحفية، وكتبا، ودوريات، وكتيبات، وملصقات جدارية، ومقالات خاصة، ومواد تعليمية. |
Además, tramitó un total de 798 solicitudes de información y puso a disposición del público material impreso y en CD-ROM; también produjo diez publicaciones. | UN | وقد جهز البرنامج ما مجموعه 798 طلباً للمعلومات وأتاح للجمهور المواد المطبوعة والأشرطة المدمجة للقراءة فقط، كما أصدر 10 منشورات. |
El medio más frecuente es la difusión de material impreso. | UN | أما الوسيلة الأكثر شيوعاً والتي تم تحديدها فهي نشر المواد المطبوعة. |
Disposiciones que regulan la producción de material impreso. | UN | الأحكام التي تنظم إنتاج المواد المطبوعة. |
El nuevo sitio web también servirá como punto de partida para la producción de una variedad de material impreso y electrónico. | UN | كما سيشكل هذا الموقع الشبكي الجديد نقطة بداية لإصدار مجموعة من المواد المطبوعة والإلكترونية الجديدة. |
También se producen y difunden en todo el país otros materiales impresos como carteles y folletos. | UN | ويجري أيضا إصدار وتوزيع المواد المطبوعة اﻷخرى مثل الملصقات والكتيبات في كل أنحاء البلد. |
Posteriormente se decidió limitar las actividades a la distribución de materiales impresos. | UN | وتقرر منذئذ قصر اﻷنشطة على توزيع المواد المطبوعة. |
En años recientes, se han producido materiales impresos destinados a un público concreto, como es el caso de la prensa especializada. | UN | ٢٢ - أنتجت في السنوات اﻷخيرة بعض المواد المطبوعة استهدفت تحديدا مئات بعينها مثل اﻷقسام المتخصصة في الصحافة. |
La producción, periódica o no, de materiales impresos o informatizados debe planificarse teniendo presentes las necesidades de información pública de destinatarios concretos. | UN | وينبغي تخطيط إنتاج جميع المواد المطبوعة أو الالكترونية، المتكررة وغير المتكررة، في ضوء مراعاة الاحتياجات اﻹعلامية لفئات مستهدفة بعينها. |
Sin embargo, ordenó la incautación y la destrucción de una copia de cada uno de los impresos confiscados. | UN | بيد أنها حكمت بمصادرة وإتلاف نسخة واحدة من كل من المواد المطبوعة المحجوزة. |
Ahora bien, observa que la utilización de tecnologías avanzadas no debe ir en detrimento de la adquisición de publicaciones impresas. | UN | على أن استعمال التكنولوجيا الحديثة ينبغي ألا يطمس الحاجة إلى تغذية المواد المطبوعة للمكتبة. |
En el texto actual no se menciona la libertad de opinión y tampoco hay una disposición general que ampare todas las formas de expresión, ya que el artículo sólo menciona la libertad de expresión impresa. | UN | وكما تجري صياغة النص اﻵن فإن حرية الرأي لم تذكر، كما لم يرد نص عام يحمي جميع أشكال التعبير، حيث أن المادة لا تذكر سوى حرية التعبير في المواد المطبوعة. |
Además, a comienzos de 1993, el Departamento prestó pleno apoyo a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas encargada de Verificar el Referéndum de Eritrea diseñando y produciendo, a petición de la Misión, material informativo impreso y audiovisual diverso. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قدمت الادارة، في أوائل عام ١٩٩٣، كامل دعمها لبعثة المراقبة المعنية بالتحقق من الاستفتاء في أريتريا التابعة لﻷمم المتحدة من خلال القيام، بناء على طلب البعثة، بتصميم وتوزيع مجموعة متنوعة من المواد المطبوعة والمواد السمعية - البصرية في مجال الاعلام. |