| Párrafo 2: mantuve los corchetes hasta que se resuelvan los artículos sustantivos | UN | الفقرة 2: احتفظتُ بالأقواس المعقوفة بانتظار القرار بشان المواد الموضوعية. |
| Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo decidió dejar esta cuestión sin resolver hasta que se hubieran examinado los artículos sustantivos del Régimen Uniforme. | UN | وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أنه ينبغي ترك المسألة مفتوحة الى حين النظر في المواد الموضوعية من القواعد الموحدة . |
| Sólo se ofrece información sobre los artículos sustantivos del Acuerdo. | UN | وتقتصر المعلومات المقدمة على المواد الموضوعية للاتفاق فحسب. |
| La formulación de las Observaciones generales sobre el artículo 3 que es común a los dos Pactos Internacionales ofrece una oportunidad para profundizar en el sentido de este artículo en conjunción con otros artículos sustantivos de los Pactos. | UN | ذلك أن صوغ تعليقات عامة بشأن المادة 3 المشتركة بين العهدين الدوليين يتيح الفرصة للتوسع الشامل في معنى هذه المادة بالاقتران مع جميع المواد الموضوعية الأخرى للعهدين. |
| Lo que ello significa en realidad en términos prácticos quedó expuesto en los artículos sustantivos. | UN | وأشار إلى أن المواد الموضوعية تتضمن شرحا مفصلا لما يعنيه ذلك من الناحية العملية. |
| los artículos sustantivos 1 a 15 del Pacto inspiraron y dieron forma a numerosos elementos fundamentales del derecho al desarrollo. | UN | وقد ألهمت المواد الموضوعية من 1 إلى 15 الواردة في العهد عناصر أساسية عدّة من الحق في التنمية وشكلت معالمها. |
| los artículos sustantivos 1 a 15 del Pacto inspiraron y dieron forma a numerosos elementos fundamentales del derecho al desarrollo. | UN | وقد ألهمت المواد الموضوعية من 1 إلى 15 الواردة في العهد عناصر أساسية عدّة من الحق في التنمية وشكلت معالمها. |
| No obstante, muchos representantes señalaron que la preparación del texto del preámbulo debía proseguir de forma paralela a las deliberaciones sobre el texto de los artículos sustantivos, por ejemplo mediante consultas oficiosas, para garantizar el avance del proceso. | UN | بيد أن الكثير من الممثلين قالوا إن وضع نص الديباجة ينبغي أن يتواصل بالتوازي مع المناقشات التي تجري بشأن نص المواد الموضوعية بطرق من بينها المشاورات غير الرسمية، وذلك لضمان إحراز تقدم. |
| los artículos sustantivos 1 a 15 del Pacto inspiraron y dieron forma a numerosos elementos fundamentales del derecho al desarrollo. | UN | وقد ألهمت المواد الموضوعية من 1 إلى 15 الواردة في العهد عناصر أساسية عدّة من الحق في التنمية وشكلت معالمها. |
| Los artículos 1 a 5, que establecen el marco para la aplicación de los artículos sustantivos, se examinan de forma conjunta. | UN | فقد تم النظر في المواد من 1 إلى 5 معا نظرا لكونها تنص على الإطار اللازم لتنفيذ المواد الموضوعية الأخرى. |
| Se indicó a ese respecto que algunos de los artículos sustantivos podrían aplicarse al personal de las Naciones Unidas que participaban en todos los tipos de operaciones mientras que otros podrían atañer únicamente al personal que participara en tipos determinados de operaciones. | UN | وذكر في هذا السياق أن البعض من المواد الموضوعية قد يكون قابلا للتطبيق فيما يتعلق بموظفي اﻷمم المتحدة القائمين بجميع أنواع العمليات في حين قد لاينطبق البعض اﻵخر إلا على القائمين بأنواع محددة من العمليات. |
| 75. El Comité ha manifestado su disposición a identificar las cuestiones referidas específicamente al género que se planteen en cada uno de los artículos sustantivos del Pacto. | UN | 75- وأعربت اللجنة عن استعدادها لتحديد القضايا الخاصة بنوع الجنس المثارة في إطار كل مادة من المواد الموضوعية للعهد. |
| 45. El Comité ha expresado su voluntad de determinar las cuestiones relativas al género que se plantea en relación con cada uno de los artículos sustantivos del Pacto. | UN | 45- وأعربت اللجنة عن رغبتها في تحديد القضايا المتعلقة بنوع الجنس الناشئة في إطار كل مادة من المواد الموضوعية للعهد. |
| Puesto que la mejora debe medirse con respecto a normas y condiciones universales, es muy importante que Egipto retire las reservas que ha formulado a los artículos sustantivos de la Convención. | UN | وبما أنه ينبغي قياس التحسن مقارنة بالمعايير والظروف العالمية، من الأهمية بمكان أن تسحب مصر تحفظاتها عن المواد الموضوعية الواردة في الاتفاقية. |
| 3.6. El autor alega la violación del artículo 2, junto con los artículos sustantivos mencionados, por tres motivos distintos. | UN | 3-6 ويحتج صاحب البلاغ بحدوث انتهاك للمادة 2 مقترنة مع المواد الموضوعية السالفة الذكر على أسس ثلاثة منفصلة. |
| Aunque casi todos los países miembros de la CESPAO ratificaron la Convención, las reservas sobre algunos de los artículos sustantivos obstaculizan su plena aplicación. | UN | وفي حين صادقت جميع البلدان الأعضاء في الإسكوا تقريبا على الاتفاقية، فإن التحفظات على بعض المواد الموضوعية تحول دون تنفيذها بشكل كامل. |
| Aunque casi todos los países miembros de la CESPAO han ratificado la Convención, las reservas sobre algunos de los artículos sustantivos obstaculizan su plena aplicación. | UN | وفي حين صادقت جميع البلدان الأعضاء في الإسكوا تقريبا على الاتفاقية، فإن التحفظات على بعض المواد الموضوعية تحول دون تنفيذها بشكل كامل. |
| Varias delegaciones expresaron satisfacción general con los informes mientras que algunas pidieron más datos sustanciales e información sobre los problemas que se encaran, respecto de los cuales el Consejo Económico y Social podría proporcionar orientación. | UN | وقد أعربت وفود عديدة عن ارتياحها للتقارير عموما، في حين طلب بعضها مزيدا من المواد الموضوعية والمعلومات بشأن المشاكل التي تجري مواجهتها والتي يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقديم توجيهات بشأنها. |
| Asimismo, ambas oficinas procuraban alentar la presentación sistemática de los informes y la aplicación del artículo sustantivo de la Convención en los Estados partes. | UN | ويسعى المكتبان أيضا إلى تشجيع التقديم المنتظم للتقارير وتنفيذ المواد الموضوعية للاتفاقية في الدول الأطراف. |
| La Presidenta toma nota del compromiso de Túnez de estudiar la retirada de las reservas que mantiene respecto de artículos sustantivos de la Convención. | UN | 52 - الرئيسة: أشارت إلى التعهد الذي قدمته تونس للنظر في سحب تحفظاتها المتبقية على المواد الموضوعية من الاتفاقية. |