"المواد النووية المعلنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • material nuclear declarado
        
    • de materiales nucleares declarados
        
    • los materiales nucleares declarados
        
    En la República Islámica del Irán, el OIEA continúa verificando que no haya desviaciones de material nuclear declarado. UN 4 - وفي جمهورية إيران الإسلامية، تواصل الوكالة التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة.
    En la medida en que la República Popular Democrática de Corea acepte las salvaguardias efectivas relacionadas con las instalaciones declaradas, el Organismo puede verificar que el material nuclear declarado no se desvíe de estos emplazamientos. UN وتستطيع الوكالة، بقدر ما تقبل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الضمانات الفعالة على الضمانات المعلنة، أن تتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة من هذه المنشآت.
    El Canadá sigue colaborando con el OIEA respecto de la aplicación del Protocolo a fin de que el Organismo pueda, a la brevedad posible, llegar a la conclusión de que no hay desviación de material nuclear declarado ni actividades nucleares no declaradas en el país. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول، حيث ستقوم الوكالة بصياغة استنتاج في أقرب وقت ممكن بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة وعدم وجود أنشطة نووية غير معلنة في كندا.
    En primer lugar, el Organismo ha podido comprobar que no hay desviaciones de materiales nucleares declarados en el Irán. UN أولا، لقد تمكنت الوكالة من التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة في إيران.
    El OIEA ha emitido todos los años un dictamen positivo sobre la no desviación de materiales nucleares declarados en el Canadá de conformidad con dicho acuerdo. UN وقد دأبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تتوصل في كل سنة إلى استنتاج إيجابي بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة في كندا عملا بهذا الاتفاق.
    Por último, me gustaría subrayar que, desde el punto de vista jurídico, el OIEA debe verificar solamente los materiales nucleares declarados. UN أخيرا، أود أن أؤكد أنه، من وجهة النظر القانونية، ينبغي للوكالة أن تتحقق من المواد النووية المعلنة فقط.
    Las experiencias del OIEA con el Irán, Corea del Norte y el Iraq han demostrado que es esencial que las salvaguardias no se limiten a hacer un seguimiento de los materiales nucleares declarados. UN ويتبين من التجارب التي خاضتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع كل من إيران وكوريا الشمالية والعراق أن من الضروري أن تكون الضمانات أكثر فعالية ولا تقتصر على مجرد تتبع المواد النووية المعلنة.
    " El Organismo ha podido seguir verificando que no se ha desviado en el Irán el material nuclear declarado. UN " الوكالة قد تمكنت من مواصلة التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة في إيران.
    En 2006, el OIEA reafirmó su dictamen general para el Canadá, emitido por primera vez en 2005, en que certificaba que en el país no se desviaba material nuclear declarado ni existían materiales o actividades nucleares no declarados. UN ففي عام 2006، حافظت كندا على الاستنتاج العام بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة وعدم وجود أي مواد وأنشطة نووية غير معلنة، وهو ما تحقق بداية في عام 2005.
    Hemos ido más allá de la simple verificación del material nuclear declarado en las instalaciones declaradas a valorar información sobre todo el programa nuclear de un Estado y, todavía más importante, a verificar que no se desarrollen actividades no declaradas. UN فقد انتقلنا من مجرد التحقق من المواد النووية المعلنة في المرافق المعلنة إلى تقييم المعلومات المتوافرة بشأن البرنامج النووي الكامل لدولة من الدول، والأهم من ذلك، التحقق من عدم وجود أنشطة غير معلنة.
    Si bien todo el material nuclear declarado en dicho país se está utilizando en actividades nucleares con fines pacíficos, aún es necesario aclarar una serie de cuestiones pendientes con respecto a las actividades nucleares en el pasado. UN وبينما ظلت جميع المواد النووية المعلنة في ذلك البلد مستعملةً في أنشطة نووية سلمية، ما زال ثمة عدد من المسائل المعلقة بحاجة إلى توضيح فيما يتعلق بأنشطته النووية السابقة.
    Si bien todo el material nuclear declarado de la República Árabe Siria se está utilizando en actividades pacíficas, el Organismo continúa su trabajo de verificación en dicho país, incluida su investigación con respecto a la naturaleza de la instalación destruida. UN وبينما ظلت جميع المواد النووية المعلنة في الجمهورية العربية السورية قيد الاستعمال في أنشطة سلمية، تواصل الوكالة أعمال التحقُّق في ذلك البلد، بما في ذلك تحقيقها في طبيعة المنشأة المدمرة.
    Los protocolos adicionales son esenciales para proporcionar al OIEA garantías creíbles de que el material nuclear declarado no se está desviando de los usos pacíficos y de que el Estado en cuestión no cuenta con material ni actividades nucleares no declarados. UN وأن البروتوكولات الإضافية أساسية الأهمية لتزويد الوكالة بتأكيدات موثوقة بأن المواد النووية المعلنة لا تحول بعيدا عن الاستعمالات السلمية، وكذلك بأن دولة ما ليست لديها مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    3. Así pues, en suma, en el momento de la reunión de la Junta de Gobernadores en junio, se estaban dando al Organismo posibilidades de aplicar salvaguardias suficientes con respecto al material nuclear declarado de la República Popular Democrática de Corea. UN ٣ - وخلاصة القول إذن إنه تم تمكين الوكالة، وقت اجتماع مجلس المحافظين في حزيران/يونيه، من تطبيق ضمانات وافية على المواد النووية المعلنة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Estas medidas están diseñadas para proporcionar al Organismo un mayor acceso a la información y a las instalaciones, con el propósito de verificar que ningún material nuclear declarado sea utilizado con fines no pacíficos, así como de ofrecer garantías de que no existen materiales o actividades no declarados. UN وهذه التدابير ترمي إلى تزويد الوكالة بإمكانية أكبر للوصول إلى المعلومات والمواقــع، حتى تتمكن من التحقق من أن المواد النووية المعلنة لم تستخدم في أغراض غير سلمية كما ترمي إلى توفير الضمانات بعدم وجود مواد أو أنشطة غير معلنة.
    121. De acuerdo con la supuesta declaración del OIEA, el Organismo realizó, en enero de 2000, una verificación del inventario físico del material nuclear sujeto a salvaguardias que se encontraba en el Iraq, con el objetivo limitado de verificar la presencia del material nuclear declarado. UN 121 - وحسب ما يطلق عليه بيان الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قال إن الوكالة اضطلعت في كانون الثاني/يناير 2000 بعملية تحقق للمخزونات المادية للمواد النووية الخاضعة للضمانات في العراق بهدف محدود هو التحقق من وجود المواد النووية المعلنة.
    Se ha llegado a la misma conclusión sobre la no desviación de materiales nucleares declarados en los 70 Estados que tienen acuerdos de salvaguardias amplias en vigor pero no protocolos adicionales. UN وتوصلت إلى نفس الاستنتاج بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة لـ 70 دولة لديها اتفاقات ضمانات شاملة، لكن ليس لديها بروتوكولات إضافية.
    De conformidad con el acuerdo sobre salvaguardias, todas las actividades nucleares que se realizan en Kazajstán están sometidas al control del OIEA. El OIEA realiza inspecciones periódicas de los objetos nucleares de Kazajstán con el fin de verificar la cantidad de materiales nucleares declarados oficialmente por Kazajstán. UN وطبقا للاتفاق المتعلق بتنفيذ الضمانات، وضعت كافة الأنشطة النووية في كازاخستان تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيث تقوم الوكالة، بصورة منتظمة، بالتفتيش على المنشآت النووية في الجمهورية بهدف التحقق من كمية المواد النووية المعلنة رسميا من جانب كازاخستان.
    En el mismo informe se indica también que " el Organismo está en condiciones de verificar la no desviación de materiales nucleares declarados en el Irán " . UN ويذكر التقرير نفسه أيضا " أن الوكالة قادرة على التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة في إيران " .
    A nuestro juicio, el OIEA es la única autoridad competente que puede verificar que los materiales nucleares declarados no se desvían y que no hay actividades ni instalaciones nucleares no declaradas. UN ونرى أن الوكالة تشكل السلطة المختصة الوحيدة في مجال التحقق من أن المواد النووية المعلنة لا يجري تحويلها إلى الاستخدامات الأخرى، والتحقق من أنه لا توجد أنشطة أو مرافق نووية غير معلنة.
    En el caso de los ENPAN con ASA, pero sin protocolo adicional, el OIEA solo extrae una conclusión en relación con los materiales nucleares declarados. UN وفيما يتعلق بالدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة ولكن ليست لديها بروتوكولات إضافية، تتوصل الوكالة إلى استنتاج فيما يخص المواد النووية المعلنة فقط.
    En el caso de los ENPAN con ASA, pero sin protocolo adicional, el OIEA solo extrae una conclusión en relación con los materiales nucleares declarados. UN وفيما يتعلق بالدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة ولكن ليست لديها بروتوكولات إضافية، تتوصل الوكالة إلى استنتاج فيما يخص المواد النووية المعلنة فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus