"المواد النووية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los materiales nucleares en
        
    • material nuclear existente en
        
    • de material nuclear en
        
    • material nuclear presente en el
        
    • del material nuclear en
        
    • material nuclear del
        
    • de materiales nucleares en
        
    • materiales nucleares con las
        
    • los materiales nucleares del
        
    • material nuclear que se encuentra en
        
    • los materiales nucleares presentes en
        
    • los materiales nucleares utilizados en
        
    • material nuclear en el
        
    • material nuclear de dicho
        
    • el material nuclear presente en
        
    En ellas se clasifican los materiales nucleares en tres categorías en relación con su naturaleza y con las cantidades. UN وتصنِّف المواد النووية في ثلاث فئات فيما يتعلق بطبيعتها وكمياتها.
    Los sistemas estatales de contabilidad y control necesarios para aplicar esas salvaguardias constituyen un elemento importante para proteger los materiales nucleares en esos Estados. UN وتعدّ نظم المحاسبة والمراقبة الحكومية التي تتطلّبها هذه الضمانات عنصرا هاما لتأمين المواد النووية في هذه الدول.
    Reiteraron insistentemente que se había declarado y exhibido todo el material nuclear existente en el Iraq. UN وأكدوا من جديد مرارا أن المواد النووية في العراق قد أعلنت وعرضت.
    Esto demuestra que la obtención de material nuclear en Corea del Sur ciertamente ya ha entrado a la etapa industrial. UN وهذا يثبت أن انتاج المواد النووية في كوريا الجنوبية قد دخل بالتأكيد مرحلة التصنيع.
    Como se señaló en los informes pertinentes del Director General a la Junta de Gobernadores en febrero de 2010, si bien el OIEA ha continuado verificando la no desviación de materiales nucleares declarados en la República Islámica del Irán, éste no ha brindado la cooperación necesaria para que el OIEA pueda confirmar que todo el material nuclear presente en el país esté adscrito a actividades pacíficas. UN وكما هو مبين في التقارير ذات الصلة التي قدَّمها المدير العام إلى مجلس المحافظين في شباط/فبراير 2010، ففي حين واصلت الوكالة التحقق من عدم تحريف المواد النووية المعلنة في إيران، لم تقدّم إيران التعاون اللازم بما يسمح للوكالة بأن تؤكّد أن جميع المواد النووية في إيران تُستخدم في أنشطة سلمية.
    Los registros exigidos en la facilidad han sido solamente los de operación, para poder examinar la historia del uso del material nuclear en el reactor. UN وكانت السجلات المطلوبة للمنشأة تتصل بالتشغيل فقط ليتسنى تعقب استخدام المواد النووية في المفاعل.
    Función de los sistemas nacionales o regionales de contabilidad y control de los materiales nucleares en la evolución de la aplicación de las salvaguardias UN دور النظم الحكومية أو النظم الإقليمية لحصر ومراقبة المواد النووية في تنفيذ الضمانات الدائمة التطور
    Con arreglo al artículo III, el OIEA aplica un amplio sistema de salvaguardias para garantizar que los materiales nucleares en los Estados partes no poseedores de armas nucleares se utilizan únicamente con fines no explosivos. UN عملا بالمادة الثالثة، تطبق الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمانات شاملة تكفل عدم استخدام المواد النووية في البلدان غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلا في أغراض غير تفجيرية.
    En virtud de ese acuerdo el OIEA tiene el derecho de aplicar salvaguardias a todos los materiales nucleares en todas las instalaciones nucleares de todos los Estados Unidos, excluidas únicamente las que guarden relación con actividades de importancia directa para la seguridad nacional. UN ويحق للوكالة بموجب هذا الاتفاق أن تطبق الضمانات على جميع المواد النووية في جميع المرافق النووية للولايات المتحدة باستثناء المرافق المرتبطة بأنشطة تنطوي على أهمية تمس مباشرة اﻷمن القومي.
    Con arreglo al artículo III, el OIEA aplica un amplio sistema de salvaguardias para garantizar que los materiales nucleares en los Estados partes no poseedores de armas nucleares se utilizan únicamente con fines no explosivos. UN عملا بالمادة الثالثة، تطبق الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمانات شاملة تكفل عدم استخدام المواد النووية في البلدان غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلا في أغراض غير تفجيرية.
    Reiteraron insistentemente que se había declarado y exhibido todo el material nuclear existente en el Iraq. UN وقال العراقيون إنهم لا يستطيعون لا الجدال على هذه النتائج ولا تقديم أي تفسير، وأكدوا من جديد مرارا أن المواد النووية في العراق قد أعلنت وعرضت.
    Es igualmente importante que se incluyan riesgos tales como el vertimiento de material nuclear en el espacio ultraterrestre y en alta mar, que tan graves consecuencias pueden tener para el medio ambiente y el desarrollo de los Estados. UN وشدد أيضا على أهمية إدراج المخاطر من قبيل إلقاء المواد النووية في الفضاء الخارجي وفي أعالي البحار، بالنظر إلى ما يمكن أن تحدثه هذه اﻷمور من آثار خطيرة على البيئة وعلى تنمية الدول.
    Como se señaló en los informes pertinentes del Director General a la Junta de Gobernadores en febrero de 2010, si bien el OIEA ha continuado verificando la no desviación de materiales nucleares declarados en la República Islámica del Irán, éste no ha brindado la cooperación necesaria para que el OIEA pueda confirmar que todo el material nuclear presente en el país esté adscrito a actividades pacíficas. UN وكما هو مبين في التقارير ذات الصلة التي قدَّمها المدير العام إلى مجلس المحافظين في شباط/فبراير 2010، ففي حين واصلت الوكالة التحقق من عدم تحريف المواد النووية المعلنة في إيران، لم تقدّم إيران التعاون اللازم بما يسمح للوكالة بأن تؤكّد أن جميع المواد النووية في إيران تُستخدم في أنشطة سلمية.
    Los registros exigidos en la facilidad han sido solamente los de operación, para poder examinar la historia del uso del material nuclear en el reactor. UN وكانت السجلات المطلوبة للمنشأة تتصل بالتشغيل فقط ليتسنى تعقب استخدام المواد النووية في المفاعل.
    Me llamo Masahiro Kikuchi y vengo del Centro de Control de material nuclear del Japón. UN أنا ماساهيرو كيكوتشي من مركز مراقبة المواد النووية في اليابان.
    Mi Gobierno reconoce que, tras un análisis detallado, la creación de una instalación de eliminación de materiales nucleares en las Islas Marshall puede no ser factible o aceptable. UN وتدرك حكومتي بأنه قد يتبين بعد إجراء تحليل مفصل أن إنشاء مرفق للتخلص من المواد النووية في جزر مارشال أمر غير ممكن عمليا أو غير مقبول لسبب آخر.
    21. La Conferencia toma nota de la elevada prioridad que el OIEA asigna, en el contexto de la promoción del desarrollo del sistema más estricto de salvaguardias, a la integración de las actividades tradicionales de verificación de materiales nucleares con las nuevas medidas para hacer más estricto el sistema y espera que esa labor se concluya rápidamente. UN 21 - ويلاحظ المؤتمر الأولوية العليا التي توليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سياق مواصلة تطوير نظام الضمانات لإدماج الأنشطة التقليدية للتحقق من المواد النووية في تدابير التعزيز الجديدة وينتظر الانتهاء من هذا الجهد في أقرب وقت ممكن.
    En el Protocolo se definen las limitadas salvaguardias aplicadas en la República de Croacia, ya que los materiales nucleares del país no superan la cantidad mencionada en el artículo 36 del Acuerdo. UN ويحدد البروتوكول الضمانات المخفضة التي تطبق في جمهورية كرواتيا حيث إن كمية المواد النووية في جمهورية كرواتيا لا تتجاوز الكمية المشار إليها في المادة 36 من الاتفاق.
    Material radiactivo. A tenor de lo dispuesto en la Convención de 1979 sobre la protección física de los materiales nucleares, las partes contratantes deben velar por la protección del material nuclear que se encuentra en su territorio o a bordo de sus buques mientras navegan en aguas internacionales. UN 106- المواد المشعة - تستلزم اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية من جميع الأطراف المتعاقدة كفالة حماية المواد النووية في أراضيها أو على متن سفنها أثناء نقل المواد النووية على الصعيد الدولي.
    iii) Sistemas de medición y vigilancia de disoluciones para hacer un seguimiento de la movilidad de las disoluciones que contengan materiales nucleares en la zona de procesamiento y facilitar mediciones volumétricas autentificadas de los materiales nucleares presentes en esas disoluciones; UN `3` نظم قياس ورصد المحلول، لتعقب حركة المحلولات التي تشتمل على مواد نووية ضمن مجال محدد لتوفير قياسات موثوقة لحجم المواد النووية في المحاليل؛
    La ABACC tiene por objeto administrar y aplicar el sistema común de contabilidad y control de materiales nucleares para verificar que los materiales nucleares utilizados en todas las actividades nucleares no se desvíen a fines prohibidos. UN والهدف من الوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والمراقبة في مجال المواد النووية هو إدارة وتنفيذ نظام مشترك للمحاسبة والمراقبة في مجال المواد النووية للتحقق من أن المواد النووية في جميع اﻷنشطة النووية لا تحوﱠل الى خدمة أغراض محظورة.
    Lo más preocupante de todo es la afirmación incluida en el último informe del OIEA en el sentido que la República Islámica del Irán no había ofrecido la cooperación necesaria para permitir al Organismo confirmar que todo el material nuclear de dicho país se utilizaba para actividades pacíficas. UN والأكثر إثارة للقلق من ذلك كله هو التقييم الوارد في أحدث تقارير الوكالة بأن " إيران لم تقدم التعاون اللازم للسماح للوكالة من التأكد من أن جميع المواد النووية في إيران تستخدم في أنشطة سلمية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus