"المواد بشأن مسؤولية الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los artículos sobre la responsabilidad del Estado
        
    Tal precisión estaría además en consonancia con el comentario del artículo 21 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وسيكون مثل هذا التوضيح متماشياً مع التعليق على المادة 21 من المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    Ya ha advertido en reiteradas ocasiones que los artículos sobre la responsabilidad del Estado no se pueden aplicar en su totalidad a las organizaciones internacionales. UN وقد دأب وفده على التحذير من التطبيق الإجمالي لمشاريع المواد بشأن مسؤولية الدولة على المنظمات الدولية.
    No obstante, la inclusión de una disposición que refleje el contenido del artículo 59 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado merece ser examinada más detenidamente. UN ورغم هذا، فإن إدراج حكم يعكس مضمون المادة 59 من المواد بشأن مسؤولية الدولة يستحق إمعان النظر فيه.
    Como la Comisión ha destacado sistemáticamente, no cabe limitarse a copiar los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وكما أكدت اللجنة باستمرار، لا يمكن ببساطة نسخ المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    En todo caso, es posible encontrar en los artículos sobre la responsabilidad del Estado y en la teoría general sobre la responsabilidad internacional elementos útiles para dar respuesta a esta pregunta. UN وعلى أي حال، يمكن إيجاد عناصر مفيدة للإجابة على السؤال في المواد بشأن مسؤولية الدولة والنظرية العامة للمسؤولية الدولية.
    Según el informe de la Comisión, se puede argüir que las tres cuestiones planteadas se hallan reguladas por analogía en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN 2 - ووفقاً لتقرير اللجنة، يمكن القول إن المسائل الثلاث المطروحة ينظمها القياس في المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    La Comisión no ha eludido las numerosas cuestiones problemáticas que existen, en particular la de las contramedidas, cuestión controvertida desde la redacción de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN ولم تتهرَّب اللجنة من المسائل المستعصية الكثيرة، ولا سيما مسألة التدابير المضادة، التي صارت مثيرة للخلاف والجدل منذ وقت صياغة المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    A primera vista, parece que una organización internacional podría invocar la responsabilidad de un Estado basándose en los motivos y con arreglo a las condiciones que figuran en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN فلأول وهلة تبدو أن منظمة دولية يمكنها الاحتجاج بمسؤولية الدولة على أُسس وبموجب الشروط المنصوص عليها في المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    La Comisión podría examinar si existen casos en la práctica en que los artículos sobre la responsabilidad del Estado no puedan aplicarse por analogía y qué normas se aplicarían en esos casos. UN وتستطيع اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت هناك فعلاً حالات لا يمكن فيها تطبيق المواد بشأن مسؤولية الدولة باستخدام القياس وما هو القانون الذي سيسري في هذه الحالات.
    Es comprensible que, en gran medida, la Comisión haya reproducido los artículos sobre la responsabilidad del Estado en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN 49 - وأضاف قائلاً إن من المفهوم أن اللجنة قامت إلى حدٍ كبير باستنساخ المواد بشأن مسؤولية الدولة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Si bien sigue en buena medida el esquema de los artículos sobre la responsabilidad del Estado, ha incorporado también los elementos específicos de la responsabilidad de las organizaciones internacionales a los que la delegación de España se ha referido en anteriores ocasiones. UN فهي تتبع نمط المواد بشأن مسؤولية الدولة حسب الاقتضاء، بل تدرج أيضاً عناصر محدَّدة تتصل بالمنظمات الدولية التي أشار إليها وفدها في مناسبات سابقة.
    En relación con las cuestiones respecto de las cuales la Comisión ha solicitado observaciones en el párrafo 27 de su informe, cabe considerar que las dos primeras están reguladas por analogía en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN 12 - وفيما يتعلق بالمسائل التي التمست اللجنة بشأنها إبداء تعليقات في الفقرة 27 من تقريرها، يمكن اعتبار المسألتين الأوليين خاضعين للقياس في المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    La primera de las tres cuestiones sobre las que la Comisión espera recibir observaciones, a saber, si el comportamiento de un órgano de una organización internacional puesto a disposición de un Estado es atribuible a este, se refiere a un aspecto que no está comprendido en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN 59 - وأضافت قائلة إن التساؤلات الثلاثة الأُول التي بشأنها تسعى اللجنة للحصول على تعليقات تتضمن ما إذا كان تصرف أي جهاز تابع لمنظمة دولية وضع تحت تصرف دولة يمكن إسناده إلى الأخيرة - فيما يتصل بقضية غير مشمولة في المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    La cuestión de cuándo el consentimiento otorgado por una organización internacional a la comisión de un hecho determinado por un Estado es una circunstancia que excluye la ilicitud del comportamiento de ese Estado puede abordarse sobre la base del proyecto de artículo 19 (Consentimiento) y del artículo 20 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN 60 - أما السؤال عن متى تعتبر موافقة أعطتها منظمة دولية للجنة بشأن فعل من دولة ظرفاً ينفي عدم مشروعية تصرف تلك الدولة فيمكن معالجته على أساس مشروع المادة 19 بشأن الموافقة والمادة 20 من المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    En relación con el tema de la " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " , las cuestiones planteadas en el capítulo III del informe de la Comisión merecen un examen más atento, sin el cual sería difícil decidir si cabe considerar que están reguladas por analogía en los artículos sobre la responsabilidad del Estado o si deben abordarse expresamente en proyectos de artículos adicionales o en otra forma. UN 36 - وفيما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، تستحق المسائل المطروحة في الفصل الثالث من تقرير اللجنة مزيداً من الدراسة، وبدون هذا سيكون من الصعب البتّ فيما إذا كان يمكن اعتبار أن القياس ينظمها في المواد بشأن مسؤولية الدولة أو ما إذا كان ينبغي دراستها بشكل سريع في مشاريع مواد إضافية أو في شكل آخر.
    El Sr. Buchwald (Estados Unidos de América) dice que su delegación acoge con satisfacción la labor de la Comisión en relación con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, pero sigue preocupada por el enfoque del tema adoptado por la Comisión, concretamente el hecho de que se haya basado en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN 83 - السيد بوتشوالد (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يعرب عن تقديره لأعمال اللجنة بشأن مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية، بيد أنه مازال قلقاً إزاء النهج الذي اتخذته اللجنة إزاء الموضوع، وبالتحديد استنادها إلى المواد بشأن مسؤولية الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus