| Es importante que existan medidas físicas y legislativas contundentes para reducir el riesgo de que esos materiales caigan en manos de terroristas. | UN | وللتقليل من خطر وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين، من المهم أن نكون قد جهزنا تدابير مادية وتشريعية قوية. |
| Egipto considera que, mientras exista material nuclear que no esté sometido a controles internacionales de supervisión o verificación, seguirán existiendo la amenaza y el riesgo de que dichos materiales caigan en manos de terroristas. | UN | وترى مصر أنه ما دامت هناك مواد نووية غير خاضعة لأي إشراف أو رقابة دولية، فإن المخاطر والتهديدات المتمثلة في إمكانية وقوع هذه المواد في أيدي الإرهاب ستظل قائمة. |
| Independientemente de carecer totalmente de armas de destrucción masiva y tampoco contar con la capacidad e infraestructura para producirlas, es plenamente consciente de la grave amenaza existente, en caso que dichos materiales caigan en manos de terroristas. | UN | وفضلا عن عدم وجود أية أسلحة دمار شامل لديها بتاتا، وافتقارها إلى القدرة والهياكل الأساسية اللازمة لتصنيعها، فإنها تعي تماما الأخطار الجسيمة التي يمكن أن تنشأ عن وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين. |
| Tenemos que dar nuevo ímpetu a nuestros esfuerzos por detener la proliferación de armas de destrucción en masa y la tecnología conexa, y especialmente por evitar que ese material caiga en manos de terroristas. | UN | وعلينا أن نبث الحيوية من جديد في جهودنا الرامية إلى وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من تكنولوجيا، وبخاصة الحيلولة دون وقوع هذه المواد في أيدي الإرهابيين. |
| Promulgar las leyes y establecer las salvaguardias necesarias para la seguridad nuclear es una responsabilidad nacional, y suministrar el marco internacional necesario para una manipulación adecuada del material nuclear y evitar que ese material caiga en las manos equivocadas es nuestra responsabilidad colectiva. | UN | ومن المسؤولية الوطنية أن توضَع التشريعات والضمانات اللازمة لتحقيق الأمن النووي. وهي مسؤوليتنا الجماعية أن نقدم الإطار الدولي اللازم لكفالة التداول المأمون للمواد النووية، ولمنع وقوع تلك المواد في أيدي من يجب ألا تقع في أيديهم. |
| Necesitamos que la comunidad internacional tome acciones concretas, y un tratado sobre material fisible es un paso adelante que podríamos dar para evitar que estos materiales caigan en manos de terroristas. | UN | ونطلب من المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات ملموسة، ويُعد وضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية خطوة إلى الأمام نستطيع أن نخطوها للحيلولة دون وقوع هذه المواد في أيدي الإرهابيين. |
| Al mismo tiempo, debemos fortalecer y mejorar la seguridad física de los materiales nucleares y lograr la destrucción de los arsenales de armas biológicas y químicas para impedir que estos materiales caigan en manos de malhechores y forajidos que no están dispuestos a detenerse ante nada para alcanzar sus siniestros objetivos. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن نعزز ونحسن الأمن المادي للمواد النووية وأن نحقق تدمير مخزونات الأسلحة البيولوجية والكيميائية لمنع وقوع هذه المواد في أيدي المستعدين لاقتراف أعمال إجرامية والخارجين على القانون الذين لا يتورعون عن القيام بأي شيء لتحقيق أهدافهم الشريرة. |
| Un tratado sobre el material fisible contribuirá también a la prevención de la proliferación nuclear, al prohibir mundialmente la producción de material fisible para armas nucleares y reforzar la (Sr. Mine, Japón) transparencia y la rendición de cuentas en la gestión de estos materiales mediante su sistema de verificación, a la vez que impedirá que esos materiales caigan en manos de terroristas. | UN | كما أن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيسهم في منع الانتشار النووي بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية على الصعيد العالمي وتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة تلك المواد عن طريق نظام التحقق التابع لها إلى جانب الحيلولة دون وقوع تلك المواد في أيدي إرهابيين. |
| 10. Exhorta también a todos los Estados a que mantengan las normas más elevadas posibles de seguridad, debida custodia, control efectivo y protección física de todos los materiales que pudieran contribuir a la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa con el fin, entre otros, de evitar que esos materiales caigan en manos de terroristas; | UN | 10 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تُخضع جميع المواد التي يمكن أن تسهم في انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لأعلى المستويات الممكنة من الأمن والحفظ الحصين والرقابة الفعالة والحماية المادية بغية تحقيق جملة أمور منها الحيلولة دون وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين؛ |
| 10. Exhorta también a todos los Estados a que mantengan las normas más elevadas posibles de seguridad, control efectivo y protección física de todos los materiales que pudieran contribuir a la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa con el fin, entre otras cosas, de impedir que esos materiales caigan en manos de terroristas; | UN | 10 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تُخضع جميع المواد التي يمكن أن تسهم في انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل لأعلى المستويات الممكنة من الأمن والحفظ الحصين والرقابة الفعالة والحماية المادية بغية تحقيق جملة أمور منها الحيلولة دون وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين؛ |
| 10. Exhorta también a todos los Estados a que mantengan las normas más elevadas posibles de seguridad, debida custodia, control efectivo y protección física de todos los materiales que pudieran contribuir a la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa con el fin, entre otros, de evitar que esos materiales caigan en manos de terroristas; | UN | 10 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تخضع جميع المواد التي يمكن أن تسهم في انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لأعلى المستويات الممكنة من معايير الأمن والحفظ الآمن والرقابة الفعالة والحماية المادية بغية تحقيق جملة أمور منها الحيلولة دون وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين؛ |
| 10. Exhorta también a todos los Estados a que mantengan las normas más elevadas posibles de seguridad, debida custodia, control efectivo y protección física de todos los materiales que pudieran contribuir a la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa con el fin, entre otros, de evitar que esos materiales caigan en manos de terroristas; | UN | 10 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تُخضع جميع المواد التي يمكن أن تسهم في انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لأعلى المستويات الممكنة من الأمن والحفظ الحصين والرقابة الفعالة والحماية المادية بغية تحقيق جملة أمور منها الحيلولة دون وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين؛ |
| 10. Exhorta también a todos los Estados a que mantengan las normas más elevadas posibles de seguridad, debida custodia, control efectivo y protección física de todos los materiales que pudieran contribuir a la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa con el fin, entre otros, de evitar que esos materiales caigan en manos de terroristas; | UN | 10 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تخضع جميع المواد التي يمكن أن تسهم في انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لأعلى المستويات الممكنة من معايير الأمن والحفظ الآمن والرقابة الفعالة والحماية المادية بغية تحقيق جملة أمور منها الحيلولة دون وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين؛ |
| 10. Exhorta también a todos los Estados a mantener las normas más elevadas posibles de seguridad, debida custodia, control efectivo y protección física de todos los materiales que pudieran contribuir a la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa con el fin, entre otros, de evitar que esos materiales caigan en manos de terroristas; | UN | 10 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تخضع جميع المواد التي يمكن أن تسهم في انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لأعلى المستويات الممكنة من معايير الأمن والحفظ الآمن والرقابة الفعالة والحماية المادية بغية تحقيق جملة أمور منها الحيلولة دون وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين؛ |
| 10. Exhorta también a todos los Estados a mantener las normas más elevadas posibles de seguridad, debida custodia, control efectivo y protección física de todos los materiales que pudieran contribuir a la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa con el fin, entre otros, de evitar que esos materiales caigan en manos de terroristas; | UN | 10 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تخضع جميع المواد التي يمكن أن تسهم في انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لأعلى المستويات الممكنة من معايير الأمن والحفظ الآمن والرقابة الفعالة والحماية المادية بغية تحقيق جملة أمور منها الحيلولة دون وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين؛ |
| La resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad subraya la determinación de la comunidad internacional a confrontar la amenaza de que dichas armas o materiales caigan en manos de terroristas u otros agentes no estatales. | UN | وقد أكد قرار مجلس الأمن 1540 (2004) تصميم المجتمع الدولي على مواجهة التهديد المتمثل في أن تقع هذه الأسلحة أو المواد في أيدي الإرهابيين أو الفعاليات غير الحكومية الأخرى. |
| La resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad subraya la determinación de la comunidad internacional a confrontar la amenaza de que dichas armas o materiales caigan en manos de terroristas u otros agentes no estatales. | UN | وقد أكد قرار مجلس الأمن 1540 (2004) تصميم المجتمع الدولي على مواجهة التهديد المتمثل في أن تقع هذه الأسلحة أو المواد في أيدي الإرهابيين أو الفعاليات غير الحكومية الأخرى. |
| Ayudaría también enormemente a mejorar la seguridad del material nuclear, y tendría la considerable ventaja de prevenir el riesgo de que dicho material caiga en manos de agentes no estatales. | UN | وستساعد أيضاً إلى حد كبير في تعزيز أمن المواد النووية، لا سيما بهدف منع خطر وقوع هذه المواد في أيدي جهات من غير الدول. |
| Estas cumbres han contribuido a aumentar la seguridad del material nuclear en todo el mundo y a reducir la posibilidad de que este tipo de material caiga en manos de grupos terroristas. | UN | وأدت مؤتمرات القمة إلى زيادة أمن المواد النووية على نطاق العالم وحدَّت من فرص وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين. |
| Además, es nuestra responsabilidad colectiva proporcionar el marco internacional necesario para una manipulación adecuada del material de doble uso y evitar que ese material caiga en las manos equivocadas. | UN | وعلاوة على ذلك، فنحن مسؤولون مسؤولية جماعية عن توفير الإطار الدولي اللازم لضمان التداول الآمن للمواد ذات الاستخدام المزدوج والحيلولة دون وقوع هذه المواد في أيدي الذين لا يصح أن تصل إليهم. |