"الموارد البحرية الحية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los recursos marinos vivos de
        
    • los Recursos Marinos Vivos del
        
    • los recursos vivos de
        
    • los recursos marinos vivos en
        
    • los recursos vivos marinos en
        
    • los recursos marinos vivos para
        
    • los recursos marinos vivos dentro de
        
    • los océanos
        
    • los recursos vivos del
        
    • los recursos marinos vivos a
        
    • RECURSOS MARINOS VIVOS DE LOS
        
    NACIONAL Y SUS EFECTOS EN los recursos marinos vivos de los océanos Y MARES DEL MUNDO . 48 - 65 17 UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره
    Pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في العالم
    Como Estados ribereños, los Estados miembros de la zona asignan gran importancia a la gestión de los Recursos Marinos Vivos del Océano Atlántico. UN إن الدول اﻷعضاء في المنطقة، بوصفها دولا ساحلية، تولي أهمية قصوى لادارة الموارد البحرية الحية في المحيط اﻷطلسي.
    El año pasado, Ucrania intervino en el 20° período de sesiones de la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico. UN وشاركت أوكرانيا في العام الماضي في الدورة العشرين للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا.
    Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo UN صيد السمك بالشباك العائمة في أعالي البحار على نطاق واسع وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره
    Para México, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos tiene un papel muy importante en la preservación y protección de los recursos marinos vivos en la Zona. UN وتعتقد المكسيك بأن السلطة الدولية لقاع البحار يمكن أن تضطلع بدور هام في حفظ وحماية الموارد البحرية الحية في المنطقة.
    En este sentido, fueron considerados proyectos sobre impacto de la exploración y explotación petrolera sobre los recursos vivos marinos en el Atlántico Sudoccidental y sobre detección y seguimiento de hielos flotantes. UN ولهذا الغرض، نُظر في مشاريع بشأن اﻵثار الناشئة عن استكشاف المواد الهيدروكربونية واستغلالها على الموارد البحرية الحية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي وبشأن الكشف عن جبال الجليد العائمة وتعقبها.
    Pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم
    nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo UN وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم
    La reciente reunión anual de la Comisión para la Conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida, celebrada en Australia, refuerza esta impresión. UN والاجتماع السنوي الذي عقد مؤخرا في استراليا للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا يعزز هذا التصور.
    Como nación insular, los recursos marinos vivos de nuestras zonas marítimas y el potencial de recursos no vivos siguen siendo fundamentales para nuestro futuro. UN وبوصفنا دولة جزرية، فإن الموارد البحرية الحية في مناطقنا البحرية وإمكانيات الموارد غير الحية تظل أساسية لمستقبلنا.
    C. los recursos marinos vivos de la alta mar UN جيم - الموارد البحرية الحية في أعالي البحار
    Comisión para la conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico (CCAMLR) UN عبر المحيطات هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا
    Para lograr hacer frente a esos problemas es indispensable mejorar los métodos de recogida de datos sobre el estado de los Recursos Marinos Vivos del mundo y los factores que provocan cambios. UN ولا يمكن النجاح في معالجة هذه المسائل سوى بتحسين جمع المعلومات المتعلقة بحالة الموارد البحرية الحية في العالم، والعوامل المؤدية للتغير.
    La situación de los Recursos Marinos Vivos del mundo sigue siendo motivo de preocupación para la comunidad internacional. UN 11 - ما زالت حالة الموارد البحرية الحية في العالم مثار قلق للمجتمع الدولي.
    Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y de deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo UN صيــد السمــك بالشـباك البحرية العائمة الكبيرة وأثـره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره
    Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo UN صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره
    sus efectos sobre los recursos vivos de de los océanos y mares UN الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره
    El objetivo de la labor del Departamento era contribuir al aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos en países asociados mediante la prestación de asistencia en la esfera de la investigación y la ordenación de los recursos. UN ويهدف العمل الذي تقوم به هذه الإدارة إلى الإسهام في تحقيق استدامة استغلال الموارد البحرية الحية في البلدان الشريكة عن طريق تقديم المساعدة للقيام بالبحوث وإدارة الموارد.
    Tomando nota también de la aprobación por los Estados miembros de la Comisión Permanente del Pacífico Sur del Acuerdo marco para la conservación de los recursos vivos marinos en la alta mar del Pacífico sudeste, UN وإذ تلاحظ أيضا اعتماد الدول الأعضاء في اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ للاتفاق الإطاري لحفظ الموارد البحرية الحية في أعالي البحار بجنوب شرق المحيط الهادئ،
    a) La vulnerabilidad de los países en desarrollo que, por su situación geográfica, dependen de la explotación de los recursos marinos vivos para satisfacer las necesidades nutricionales de sus poblaciones o de parte de ellas; UN )أ( ضعف البلدان النامية التي يجعلها موقعها الجغرافي معتمدة على استغلال الموارد البحرية الحية في تلبية الاحتياجات التغذوية لسكانها أو ﻷجزاء منهم؛
    El desafío más importante es garantizar una ordenación sostenible de los recursos marinos vivos dentro de las zonas que están bajo jurisdicción nacional. UN والتحدي الأكبر هو كفالة استدامة إدارة الموارد البحرية الحية في داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Las obligaciones del Estado del pabellón sobre los buques que enarbolan su pabellón, por lo que respecta a la protección y preservación del medio marino y a la conservación y ordenación de los recursos vivos del mar, se detallan en los artículos 94, 117, 211, 212, 216 y 217. UN وترد تفاصيل واجبات دولة العَلَم على السفن التي تحمل علمها فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية في المواد 94 و 117 و 211 و 212 و 216 و 217.
    Sin embargo, por limitaciones de espacio, el presente informe se centrará primariamente en la contribución de los recursos marinos vivos a la seguridad alimentaria mundial, en particular en el contexto de la pesca y la acuicultura. UN ومع ذلك، ونظرا لقيود الحيز المتاح، سوف يركز هذا التقرير في المقام الأول على إسهام الموارد البحرية الحية في تحقيق الأمن الغذائي العالمي، ولا سيما في سياق مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus