Más adelante se expone la forma en que están estructurados los equipos de Recursos Humanos de la UNAMI. | UN | ويرد أدناه تكوين أفرقة الموارد البشرية التابعة للبعثة. |
Asimismo, tendrá a su disposición a representantes del Servicio de Políticas de Recursos Humanos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas para esclarecer, en su caso, cualquier cuestión que pueda surgir en relación con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويوضع كذلك رهن تصرفه ممثلون لدائرة سياسات الموارد البشرية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية للأمم المتحدة من أجل إيضاح أية مسائل تتعلق بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء. |
En el informe se pide un estrechamiento de la cooperación en relación con los concursos entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas dentro del marco de la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | ويدعو التقرير إلى توثيق التعاون في مجال الامتحانات التنافسية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وذلك في إطار شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق. |
Fuente: Servicio de Recursos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores y Comunicación. | UN | المستشارون المصدر: دائرة الموارد البشرية التابعة لوزارة الخارجية والاتصالات. |
a) Formación y capacitación de los Recursos Humanos de la DINEIB; | UN | (أ) تدريب الموارد البشرية التابعة للإدارة الوطنية للتعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات؛ |
Señalaron que muchas de las cuestiones tratadas ya estaban siendo debatidas por los organismos en el seno de la Red de Recursos Humanos de la Junta. | UN | ويلاحظ الأعضاء أن العديد من تلك المسائل معروضة فعلا للمناقشة بين الوكالات من خلال شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Señalan que esta opinión coincide con la de los participantes en la reunión de la Red de Recursos Humanos, de la Junta celebrada en julio de 2007, en la que se examinó el informe. | UN | ويشير الأعضاء إلى أن رأيا مماثلا صدر أيضا عن المشاركين في اجتماع شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنيسق المعقود في تموز/يوليه 2007، والذي نوقش خلاله التقرير. |
Es de destacar que el personal procedente de concursos nacionales, pese a representar un número más reducido, está incluido en la base de datos de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | ويجدر بالملاحظة أن الموظفين الذين اجتازوا امتحاناً تنافسياً وطنياً، على قلة عددهم، مدرجون في قاعدة بيانات الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Los Inspectores señalan esta iniciativa a la atención de la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos a fin de promover su desarrollo y utilización de nivel de todo el sistema. | UN | ويحيل المفتشون هذه المبادرة إلى شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، لأنها تستأهل زيادة تطويرها واستخدامها على نطاق المنظومة. |
Ese apoyo adicional, junto con una mayor atención por parte de la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos, contribuiría a lograr una mejor aplicación en todo el sistema de las decisiones adoptadas durante tales reuniones. | UN | ومن شأن هذا الدعم الإضافي، وزيادة الاهتمام بهذا الموضوع في إطار شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسهم في تعزيز تنفيذ القرارات المتخذة خلال هذه الاجتماعات على صعيد المنظومة. |
28F.26 La responsabilidad de este subprograma recae en el Servicio de Gestión de Recursos Humanos de la División de Gestión. | UN | 28 واو-26 تضطلع دائرة إدارة الموارد البشرية التابعة لشعبة الإدارة بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي. |
Es de destacar que el personal procedente de concursos nacionales, pese a representar un número más reducido, está incluido en la base de datos de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | ويجدر بالملاحظة أن الموظفين الذين اجتازوا امتحاناً تنافسياً وطنياً، على قلة عددهم، مدرجون في قاعدة بيانات الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Los Inspectores señalan esta iniciativa a la atención de la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos a fin de promover su desarrollo y utilización de nivel de todo el sistema. | UN | ويحيل المفتشون هذه المبادرة إلى شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، لأنها تستأهل زيادة تطويرها واستخدامها على نطاق المنظومة. |
Ese apoyo adicional, junto con una mayor atención por parte de la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos, contribuiría a lograr una mejor aplicación en todo el sistema de las decisiones adoptadas durante tales reuniones. | UN | ومن شأن هذا الدعم الإضافي، وزيادة الاهتمام بهذا الموضوع في إطار شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسهم في تعزيز تنفيذ القرارات المتخذة خلال هذه الاجتماعات على صعيد المنظومة. |
En 2003, la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación hizo suyo ese objetivo mínimo del 2%. | UN | علاوة على ذلك، اعتمدت شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2003 الحد الأدنى المستهدف وقدره 2 في المائة. |
El Director de la División de Recursos Humanos del Fondo preside en 2006 el Grupo sobre cuestiones relativas a los coordinadores residentes. | UN | ويرأس مدير شعبة الموارد البشرية التابعة للصندوق الفريق المعني بمسائل المنسقين المقيمين في عام 2006. |
El Comité mundial de desarrollo de los Recursos Humanos de la Alianza Cooperativa Internacional (ACI) presta apoyo a programas en todo el mundo, al igual que la Organización Internacional del Trabajo (OIT) por conducto de su programa COOPNET. | UN | وتقوم اللجنة العالمية لتنمية الموارد البشرية التابعة للتحالف التعاوني الدولي، بتقديم الدعم للبرامج في جميع أنحاء العالم مثلما تفعل منظمة العمل الدولية من خلال برنامجها " الشبكة التعاونية " )COOPNET(. |
Los datos proporcionados al CCI por la Sede de las Naciones Unidas son validados y comprobados por la sección encargada de los recursos humanos del CCI. | UN | البيانات التي زود بها مقر الأمم المتحدة مركز التجارة الدولية هي بيانات قامت إدارة الموارد البشرية التابعة للمركز بفحصها والتصديق على صحتها. |
5. Recomienda que el Comité Consultivo Intergubernamental sobre el Programa regional de aplicaciones espaciales al desarrollo sostenible, bajo la égida del Comité del Medio Ambiente y el Desarrollo de los Recursos Naturales de la Comisión, brinde asesoramiento, cuando proceda, sobre la aplicación del Programa, e invita a los miembros y miembros asociados a que aumenten su representación ante el Comité Consultivo Intergubernamental; | UN | 5 - يوصي بأن تقوم اللجنة الاستشارية الحكومية الدولية المعنية بالبرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة، تحت رعاية لجنة البيئة وتنمية الموارد البشرية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بإسداء المشورة حسب ما هو ملائم لتنفيذ البرنامج، ويدعو الأعضاء والأعضاء المنتسبين إلى تعزيز تمثيلهم في اللجنة الاستشارية الحكومية الدولية؛ |