"الموارد البشرية داخل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los recursos humanos en
        
    • los recursos humanos dentro de
        
    • los recursos humanos del
        
    • de recursos humanos para poner en
        
    • de recursos humanos en
        
    • de recursos humanos de
        
    i) Cooperación internacional para compartir los conocimientos técnicos, así como evaluación de los recursos humanos en los países y grupos sociales más pobres; UN `١` التعاون الدولي من أجل تقاسم الدراية التقنية، فضلاً عن تقييم الموارد البشرية داخل أفقر البلدان والفئات الاجتماعية؛
    2. Cuestiones de gestión de los recursos humanos en el sistema de coordinadores residentes UN المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية داخل نظام المنسقين المقيمين
    Cuestiones de gestión de los recursos humanos en el sistema de coordinadores residentes UN المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية داخل نظام المنسقين المقيمين
    Determina, en cooperación con la División de Administración, las consecuencias financieras y para los programas de los proyectos de resolución de la Comisión y sus órganos subsidiarios, y ayuda a planificar la gestión de los recursos humanos dentro de la CEPAL; UN تحدد، بالتعاون مع شعبة اﻹدارة، اﻵثار البرنامجية والمالية المترتبة على مشاريع القرارات المتصلة باللجنة وهيئاتها الفرعية وتساعد في تخطيط الموارد البشرية داخل اللجنة؛
    los recursos humanos del sistema se deben redistribuir a fin de garantizar su uso óptimo y reducir la duplicación y el desperdicio. UN وينبغي إعادة تخصيص الموارد البشرية داخل المنظومة لضمان الاستخدام الأمثل والحد من الازدواجية والفاقد.
    Según el informe del último estudio de 2010, los países siguen adoleciendo de falta de capacidad en materia de recursos humanos para poner en práctica las directrices internacionales. UN ووفقاً للتقرير الاستقصائي لعام 2010، لا يزال هناك نقص على مستوى قدرات الموارد البشرية داخل البلد لتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية.
    Se han realizado actividades de capacitación y de fortalecimiento de la capacidad de los recursos humanos en la dependencia local de conservación de suelos. UN وجرت جهود للتدريب ولتعزيز قدرة الموارد البشرية داخل وحدة محلية لحفظ التربة.
    Se han emprendido actividades de capacitación y de fortalecimiento de la capacidad de los recursos humanos en la dependencia local de conservación de suelos. UN واضطلع بجهود للتدريب وتعزيز قدرة الموارد البشرية داخل الوحدة المحلية لحفظ التربة.
    6. Eslovaquia está plenamente de acuerdo con la prioridad que se ha dado al desarrollo de los recursos humanos en los programas de asistencia de las Naciones Unidas. UN ٦ - وتوافق سلوفاكيا بحماس على اﻷولوية المعطاة لتنمية الموارد البشرية داخل برامج المساعدة لﻷمم المتحدة.
    Mejor aprovechamiento de los recursos humanos en el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sin menoscabo de la complementariedad y el uso adecuado de consultorías individuales y de empresas UN رفع كفاءة استخدام الموارد البشرية داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع ضمان الاستخدام المتكامل والمناسب للخدمات الاستشارية من جانب اﻷفراد والشركات
    Por último, mi delegación ha tomado nota del énfasis que se pone en la Memoria en los esfuerzos dirigidos a garantizar una administración financiera sólida, una mejor gestión de los resultados y la consolidación de la reforma de la gestión de los recursos humanos en el seno de la Secretaría. UN وأخيرا فإن وفدي قد أحاط علما بتشديد التقرير على الجهود المبذولة صوب كفالة الإدارة المالية السليمة وتبسيط إدارة الأداء وإدماج إصلاح إدارة الموارد البشرية داخل الأمانة العامة.
    La declaración destaca la función estratégica de la gestión de los recursos humanos en la Organización y hace hincapié en la orientación de la Oficina hacia los clientes y los resultados en el marco de las competencias de la Organización. UN ويوضح البيان الدور الاستراتيجي لإدارة الموارد البشرية داخل المنظمة ويشدد على توجه المكتب القائم على النتائج وخدمة المستفيدين داخل إطار صلاحيات المنظمة.
    Además, se observó que la labor relativa al alcance del nuevo sistema de administración de justicia debía ser acorde con el resultado de la reforma de los recursos humanos en las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى أنه ينبغي أن يظل العمل المتعلق بنطاق النظام الجديد لإقامة العدل متسقاً مع نتائج إصلاح الموارد البشرية داخل الأمم المتحدة.
    Dado que han ocurrido varios acontecimientos en el ámbito de la gestión de los recursos humanos en el sistema común desde el año 2000, este estudio examinará el estado de aplicación del marco de referencia para la contratación de personal. UN وبالنظر إلى التطورات العديدة المستجدة في مجال إدارة الموارد البشرية داخل النظام الموحد منذ عام 2000، ستتيح هذه الدراسة استعراض حالة تنفيذ الإطار المرجعي لعمل الموظفين.
    En lugar de establecer nuevos mecanismos para ocuparse de las cuestiones de género, la responsabilidad de incorporar una perspectiva de género a nivel institucional se asignaría a las dependencias encargadas del desarrollo de los recursos humanos en cada ministerio. UN وبدلاً عن إيجاد آليات جنسانية جديدة، تتولى المسؤولية عن تعميم المنظور الجنساني على مستوى المؤسسات، عهد بذلك إلى وحدات تنمية الموارد البشرية داخل كل وزارة من الوزارات.
    Los participantes formularon preguntas sobre las opiniones expresadas por los panelistas acerca de la idea de compartir los recursos humanos en el continente africano. UN 27 - وطرح المشاركون أسئلة حول ما ذكره المحاورون فيما يتعلق بتبادل الموارد البشرية داخل القارة الأفريقية.
    tablero operacional preparado Certificación del 75% de los profesionales de la gestión de los recursos humanos en el Departamento y sobre el terreno, incluidos el Centro Regional de Servicios de Entebbe y el Centro Mundial de Servicios UN منح تراخيص لنسبة 75 في المائة من العاملين في مجال إدارة الموارد البشرية داخل الإدارة وفي الميدان، بما في ذلك مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي ومركز الخدمات العالمي
    El Sr. Bahbah se refirió también al proyecto que tiene un grupo de personas de la Universidad de Harvard, dirigido por el Sr. Courtney Nelson, de crear una dependencia de desarrollo de los recursos humanos en la Autoridad Palestina. UN كذلك قدم السيد بحباح وصفا للجهود التي يبذلها فريق في جامعة هارفالد برئاسة السيد كورتني نيلسون، ﻹنشاء " وحدة لتنمية الموارد البشرية " داخل السلطة الفلسطينية.
    En cuanto a la gestión de los recursos humanos en la Secretaría a nivel mundial, hay que seguir una planificación racional a largo plazo con una función de supervisión central que promueva la eficacia operacional; con una estructura simplificada y necesidades de recursos racionalizadas, y con una representación geográfica equitativa y una proporción equilibrada de hombres y mujeres. UN ويجب أن تستمر عملية إدارة الموارد البشرية داخل اﻷمانة العامة العالمية في طريق التخطيط الرشيد اﻷطول أجلا مع توفير استعراض عام من شأنه أن يبث الفعالية على الصعيد التنفيذي، وأن يتسم بالترشيد من حيث الهيكل والمتطلبات من الموارد، وأن يظهر عدالة التوزيع الجغرافي والمساواة بين الجنسين.
    Desarrollar una herramienta de evaluación interna y externa de la gestión de la diversidad de los recursos humanos dentro de las empresas y organizaciones. UN 1 - إعداد أداة للتقييم الداخلي والخارجي لإدارة تنوع الموارد البشرية داخل المؤسسات والمنظمات.
    Deseando asegurarse de que los recursos humanos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente se utilizan eficazmente y se redistribuyen para desempeñar tareas de más alta prioridad, de que se eliminan las duplicaciones de funciones y de que el uso de cada puesto se supervisa periódicamente para lograr la máxima eficacia, UN رغبة منه في ضمان استخدام الموارد البشرية داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصورة فعالة، وأن يعاد توزيعها على المهام ذات اﻷولوية اﻷعلى، وأن يتم إزالة أوجه التكرار في العمل، وأن يتم رصد استغلال وظيفة كل موظف بصورة دورية لتحقيق اقصى قدر من فعالية الوظيفة،،
    Los países siguen adoleciendo de falta de capacidad en materia de recursos humanos para poner en práctica las directrices internacionales. UN 11 - ولا يزال هناك نقص في قدرات الموارد البشرية داخل البلدان لتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية.
    74. Para hacer frente al mayor grado de responsabilidad es preciso reforzar la capacidad en materia de recursos humanos en la Dependencia de Administración y Finanzas. UN 74- وبغية التمكن من الاضطلاع بأعباء المسؤولية المتزايدة، لا بد من تعزيز القدرات من الموارد البشرية داخل وحدة الإدارة والتمويل التابعة للأمانة.
    118. El Servicio de Gestión de Recursos administra los recursos humanos de la secretaría de la UNCTAD en cooperación con la Oficina de Gestión de recursos humanos de la ONUG. UN 118- تتولى دائرة إدارة الموارد أمر إدارة الموارد البشرية داخل أمانة الأونكتاد وذلك بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus