El criterio del Departamento se ha centrado en el desarrollo de los recursos humanos mediante la capacitación, y en el aumento de la capacidad mediante el fortalecimiento de los arreglos financieros e institucionales. | UN | ولقد ركز نهج الادارة على تنمية الموارد البشرية من خلال التأهيل وبناء القدرات بفضل تعزيز الترتيبات المالية والمؤسسية. |
Debemos invertir en el desarrollo de los recursos humanos mediante una educación que se dirija al logro de una economía basada en los conocimientos. | UN | وعلينا أن نستثمر في تنمية الموارد البشرية من خلال التعليــم الموجﱠه نحو اقتصاد قوامه المعرفة. |
No obstante, todo ello depende del desarrollo de los recursos humanos mediante la educación. | UN | ولكن كل ذلك يتوقف على تطوير الموارد البشرية من خلال التعليم. |
En concreto, la Asamblea pedía que se evaluara la contribución hecha por el sistema de las Naciones Unidas al desarrollo de los recursos humanos a través de sus actividades operacionales en los países en desarrollo. | UN | وطلبت الجمعية العامة بشكل خاص إجراء تقييم لما قدمته منظومة الأمم المتحدة من مساهمة في تنمية الموارد البشرية من خلال أنشطتها التنفيذية في البلدان النامية. |
El Japón ha otorgado especial importancia a ayudar a los refugiados palestinos en el ámbito del desarrollo de los recursos humanos mediante la educación y la formación profesional. | UN | وتعلق اليابان أهمية خاصة على مساعدة اللاجئين الفلسطينيين في مجال تنمية الموارد البشرية من خلال التعليم والتدريب المهني. |
El Programa también se formuló basándose en la creencia de que el desarrollo de un país depende de la calidad de sus recursos humanos; de ahí el énfasis en el desarrollo de los recursos humanos mediante la capacitación. | UN | ويقوم هذا البرنامج على أساس أن تنمية أي بلد تعتمد على نوعية الموارد البشرية، وبالتالي فهو يؤكد على تنمية الموارد البشرية من خلال التدريب. |
El Programa de Aplicación de la Paz es una importante fuente de inversiones en función del mejoramiento de la infraestructura y del aprovechamiento de los recursos humanos mediante la contratación de palestinos y la utilización de sus activos. | UN | أما برنامج إنفاذ السلم، فقد كان مصدرا هاما للاستثمار، من حيث بناء الهياكل اﻷساسية ومن حيث تنمية الموارد البشرية من خلال إشراك الشعب الفلسطيني وإمكاناته. |
Se pusieron en práctica 60 programas para erradicar la pobreza, en los que se asignaba importancia al perfeccionamiento de los recursos humanos mediante la inversión y la reforma de la política social. | UN | وشُرع في تنفيذ ستين برنامجا للقضاء على الفقر، تركز على تنمية الموارد البشرية من خلال الاستثمار وإصلاح السياسات الاجتماعة. |
En las primeras etapas de la industrialización, esto significa crear una infraestructura física mediante la inversión pública, invertir en el fomento de los recursos humanos mediante la educación y catalizar el cambio institucional, por ejemplo, mediante la reforma agraria. | UN | ويعني ذلك في المراحل المبكرة للتصنيع إيجاد هياكل أساسية مادية من خلال الاستثمار الحكومي، والاستثمار في تنمية الموارد البشرية من خلال التعليم وحفز التغير المؤسسي وذلك مثلاً من خلال الإصلاح الزراعي. |
Un factor esencial para conseguir la seguridad alimentaria en los países en desarrollo es el perfeccionamiento de los recursos humanos mediante la acumulación de conocimientos y el aprovechamiento compartido de informaciones. | UN | 73 - يتمثل أحد العوامل الرئيسية لمواجهة التحدي الذي يطرحه تحقيق الأمن الغذائي في البلدان النامية في تنمية الموارد البشرية من خلال بناء المعارف وتقاسم المعلومات. |
La Escuela puede contribuir a reformar la gestión de los recursos humanos mediante programas que trascienden las líneas jerárquicas tradicionales y estrechan los vínculos de colaboración, sin duplicar los programas de otras organizaciones y organismos. | UN | ولدى كلية الموظفين إمكانية الإسهام في إصلاح إدارة الموارد البشرية من خلال برامج تشمل مستويات المسؤولية التقليدية، وتعمل على تعزيز الشراكات ولا تكون تكرارا لبرامج في منظمات ووكالات أخرى. |
La Junta observó que el OOPS se estaba ocupando de las cuestiones de gestión de los recursos humanos a través de su proceso de desarrollo institucional que fue prorrogado hasta 2010. | UN | ولاحظ المجلس أن الأونروا تعالج مسائل إدارة الموارد البشرية من خلال عمليتها للتطوير التنظيمي التي تم تمديدها حتى عام 2010. |
A lo largo de los años, el Fondo ha comprobado que un importante factor de mejora de la capacidad es el desarrollo de recursos humanos mediante la educación académica y no académica, la capacitación, el establecimiento de pasantías y el aprendizaje en la acción. | UN | ١٨ - وقد تبين للصندوق كنتيجة للخبرة التي اكتسبها على مر السنين أن تطوير الموارد البشرية من خلال التعليم النظامي وغير النظامي والتدريب والتمهﱡن والتعلم بالممارسة يمثل عنصرا هاما في تقوية القدرات. |
Prestación de asesoramiento a las misiones de mantenimiento de la paz sobre la delegación de autoridad en materia de gestión de los recursos humanos por conducto de la División de Personal sobre el Terreno, incluidas visitas in situ a 3 misiones | UN | توفير الإرشاد لبعثات حفظ السلام بشأن تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية من خلال شعبة الموظفين الميدانيين، بما في ذلك القيام بزيارات لمواقع ثلاث بعثات |