"الموارد التقنية والمالية اللازمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los recursos técnicos y financieros necesarios
        
    • de recursos técnicos y financieros para
        
    • medios financieros y técnicos para
        
    • recursos técnicos y financieros para la
        
    Sin embargo, el Gobierno aún tiene que encontrar los recursos técnicos y financieros necesarios para poder abordar con eficacia esas esferas. UN بيد أن الحكومة لا تزال في حاجة إلى إيجاد الموارد التقنية والمالية اللازمة لمعالجة المجالات بشكل فعال.
    En definitiva, para esto habría que fortalecer la capacidad de las OCD no sólo en términos de capacitación técnica sino facilitándoles también los recursos técnicos y financieros necesarios. UN وفي النهاية يمكن أن يتطلب ذلك بناء القدرات لهذه المنظمات، ليس فقط من حيث التدريب التقني وإنما أيضا من حيث توفير الموارد التقنية والمالية اللازمة.
    Además, se propone ayudar a los países de América Latina y el Caribe a obtener los recursos técnicos y financieros necesarios para elaborar y adoptar los instrumentos de aplicación de la Convención en los distintos niveles de intervención. UN واقترحت أيضاً مساعدة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لوضع وتطبيق أدوات تنفيذ الاتفاقية على مختلف مستويات التدخل.
    Un fenómeno común es la escasez de recursos técnicos y financieros para aplicar plenamente la resolución. UN 45 - تشترك دول المنطقة دون الإقليمية في عدم توفر الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ القرار بصورة كاملة.
    En este contexto, la secretaría debe seguir cumpliendo su función de prestar asistencia a las Partes que la soliciten y a los centros regionales del Convenio de Basilea en el acceso a los recursos técnicos y financieros para la aplicación de las principales disposiciones del Convenio a nivel nacional y regional. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تحتفظ الأمانة بدورها المتمثل في مساعدة الأطراف والمراكز الإقليمية لاتفاقيه بازل على الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاقية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Se pide a los gobiernos y organizaciones que están en condiciones de proporcionar los recursos técnicos y financieros necesarios, que lo hagan con carácter de urgencia, para permitir la aplicación íntegra y eficaz de esta decisión. UN مناشدة الحكومات والمنظمات التي لديها القدرة أن تقوم بتقديم الموارد التقنية والمالية اللازمة واعتبار هذا الأمر مطلباً ملحاً من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذا المقرر.
    Una parte fundamental de los futuros debates con el personal directivo superior, las oficinas y las divisiones de apoyo consistirá en determinar los recursos técnicos y financieros necesarios para apoyar la evaluación descentralizada. UN وسيكون تحديد الموارد التقنية والمالية اللازمة لدعم عمليات التقييم اللامركزية سمة بالغة الأهمية في المناقشات المقبلة مع الإدارة العليا والمكاتب وشُعب تقديم الدعم.
    32. Debe alentarse a los Estados Miembros, a los donantes multilaterales y las organizaciones no gubernamentales internacionales a que proporcionen los recursos técnicos y financieros necesarios para seguir impartiendo educación a todos los niños, durante y después de los conflictos. UN 32 - كما يتعين تشجيع الدول الأعضاء والمانحين المتعددين والمنظمات غير الحكومية الدولية على توفير الموارد التقنية والمالية اللازمة لتوفير التعليم المتواصل لجميع الأطفال سواء أثناء الصراع أو بعده.
    Pide a los gobiernos y organizaciones que están en condiciones de proporcionar los recursos técnicos y financieros necesarios, que lo hagan con carácter de urgencia, para permitir la aplicación íntegra y eficaz de esta decisión. UN 2- يطلب إلى الحكومات والمنظمات التي لديها القدرة بتقديم الموارد التقنية والمالية اللازمة وإعتبار هذا الأمر مطلباً ملحاً من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذا المقرر.
    d) La secretaría necesitará los recursos técnicos y financieros necesarios para aplicar esta clasificación. UN (د) ستحتاج الأمانة إلى الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ هذا التصنيف.
    La secretaría tiene el propósito de trabajar con organizaciones asociadas en la ejecución de actividades que aumenten al máximo los beneficios para las Partes, en particular, las que son países en desarrollo y países con economías en transición, para que dispongan de los recursos técnicos y financieros necesarios para aplicar el Convenio. UN وتهدف الأمانة إلى العمل مع المنظمات الشريكة في تنفيذ الأنشطة التي تعظم من المنافع التي تعود على الأطراف ولا سيما تلك الأطراف التي هي من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال حتى تتوافر لها الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    Por último, el orador confía en que los recursos técnicos y financieros necesarios estén pronto disponibles para poner en ejecución la iniciativa impulsada por la Región, juntamente con el Grupo Africano, de erigir un monumento en memoria de las víctimas de la esclavitud y del comercio trasatlántico de esclavos en la Sede de las Naciones Unidas. UN واختتم حديثه قائلاً إنه من المتوقع أن تتوفر على وجه السرعة الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ المبادرة التي بدأتها المنطقة، بمشاركة من المجموعة الأفريقية، لإقامة نُصب تذكاري في مقر الأمم المتحدة لضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Intensificar todos los esfuerzos necesarios del Gobierno y los asociados para asegurar que los recursos técnicos y financieros necesarios para las elecciones de 2010 estén disponibles a la mayor brevedad y en los términos acordados. UN 146 - زيادة جميع الجهود التي يلزم أن تبذلها الحكومة وشركاؤها لكفالة توافر الموارد التقنية والمالية اللازمة لإجراء انتخابات عام 2010 في أقرب فرصة ممكنة وبالشروط المتفق عليها.
    Allí donde el Estado carezca de los recursos técnicos y financieros necesarios para elaborar y aplicar políticas de comercio autóctonas, se requerirá un apoyo multisectorial concertado para llenar esta laguna. UN وحيثما تفتقر الدولة إلى الموارد التقنية والمالية اللازمة لوضع وتنفيذ سياسات تجارية " محلية المنشأ " ، فإنه يلزم عندئذٍ توفير دعم متضافر متعدد القطاعات لملء هذا الفراغ.
    8. Exhorta a los Estados Miembros, a las organizaciones bilaterales y no gubernamentales y a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a que suministren los recursos técnicos y financieros necesarios para que el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas cumpla su mandato con eficacia; UN " ٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء، والمنظمات الثنائية وغير الحكومية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقديم الموارد التقنية والمالية اللازمة لتمكين مركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة من النهوض بولايته على نحو فعال؛
    8. Exhorta a los Estados Miembros, a las organizaciones bilaterales y no gubernamentales y a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a que suministren los recursos técnicos y financieros necesarios para que el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas cumpla su mandato con eficacia; UN " ٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء، والمنظمات الثنائية وغير الحكومية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقديم الموارد التقنية والمالية اللازمة لتمكين مركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة من النهوض بولايته على نحو فعال؛
    149. La Misión debe promover la captación de recursos técnicos y financieros para la realización de actividades de fortalecimiento institucional, promoción y educación en derechos humanos así como para facilitar la difusión de su mandato. UN ١٤٩ - ينبغي للبعثة أن تعمل على زيادة فرص الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ أنشطة تعزيز المؤسسات وتعزيز حقوق اﻹنسان والتعريف بها، وأن تعمل كذلك على تسهيل نشر المعلومات المتعلقة بولايتها.
    b) Obtención de recursos técnicos y financieros para la aplicación. Como actividad voluntaria, la facilitación del comercio ha ocupado sistemáticamente un lugar poco importante en la lista de prioridades para el uso de recursos financieros escasos. UN (ب) تأمين الموارد التقنية والمالية اللازمة للتنفيذ: ظل تيسير التجارة، باعتباره نشاطاً طوعياً، يدرج بانتظام في مرتبة متأخرة من قائمة الأولويات المعدة لاستخدام القِلة المتاحة من الموارد المالية.
    Elogio a los asociados internacionales de Guinea-Bissau por su pronta respuesta al llamamiento del Gobierno en que se solicitaron recursos técnicos y financieros para la celebración de las elecciones. UN وأثني على شركاء غينيا - بيساو الدوليين لاستجابتهم العاجلة للنداء الذي أطلقته الحكومة للحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لإجراء هذه الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus