los recursos forestales y la pesca siguen siendo las principales fuentes de ingreso de mi país. | UN | لا تزال الموارد الحراجية والسمكية المصدر الرئيسي لاكتساب الدخل في بلدي. |
El derecho de sus pueblos a aprovechar los recursos forestales para respaldar sus esfuerzos en pro del desarrollo económico y social, | UN | ● حق شعوبهم في الاعتماد على الموارد الحراجية لدعم جهودهم الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
No se han adoptado medidas contra quienes han vendido o comprado ilegalmente tierras ocupadas por terceros o infringido sus derechos a la tierra y a los recursos forestales. | UN | ولم تُتَّخذ إجراءات ضد الجهات التي باعت أو اشترت بصورة غير قانونية أراضٍ يحتلها آخرون، أو انتهكت حقوقهم في ملكية الأرض وفي الموارد الحراجية. |
Algunos países, entre ellos Burkina Faso, el Níger, la India y la República de Corea, han puesto los recursos forestales bajo la dirección de las autoridades locales a fin de velar por que se adopten las políticas más adecuadas a las necesidades locales. | UN | وقد وضعت بعض البلدان، ومن بينها بوركينا فاصو والنيجر والهند وجمهورية كوريا، الموارد الحراجية تحت إدارة السلطات المحلية لتكفل تطبيق سياسات تلائم الاحتياجات المحلية على أفضل وجه. |
Se describen las existencias de recursos forestales y la posible influencia de los cambios climáticos en la madera y los productos de madera. | UN | يتناول هذا الفصل مدى توافر الموارد الحراجية ومدى التغيرات الممكن أن تطرأ على اﻷخشاب والمنتجات الخشبية. |
Objetivo 4.1. Promover la conservación y la utilización sostenible de los recursos de tierras y aguas y utilizar de manera sostenible los recursos forestales. | UN | ٣٧ - الهدف ٤-١ - تعزيز حفظ اﻷراضي والموارد المائية واستخدامها المستدام وإدارة الموارد الحراجية بصورة مستدامة. |
No obstante, el carbón sigue siendo la principal fuente de energía doméstica en las ciudades y la urbanización ejerce una creciente presión sobre los recursos forestales. | UN | ومع هذا، ما زال الفحم النباتي يمثل المصدر الرئيسي للطاقة المنزلية في المدن، مما يزيد من الضغط على الموارد الحراجية مع اتساع رقعة المناطق الحضرية. |
En Santo Tomé y Príncipe uno de los principales problemas es la reducción de la explotación excesiva y la degradación de los recursos forestales utilizados como combustible, además de la falta de recursos financieros y de los conocimientos técnicos del personal nacional encargado de la formulación de los proyectos en materia de energía. | UN | وفي سان تومي وبرينسيبي، ما زال الحد من الإفراط في استغلال الموارد الحراجية في استهلاك الوقود والحد من تدهورها مع عدم توافر الموارد المالية من التحديات الهائلة التي يواجهها ذلك البلد، وكذا نقص الخبرة لدى مواطنيه من العاملين في مجال تطوير المشاريع المتصلة بالطاقة. |
La actualización de la evaluación de los recursos forestales mundiales de la FAO, prevista para 2005, se realizará con arreglo a las seis primeras áreas temáticas comunes. | UN | وسيوضع استكمال تقييم الموارد الحراجية العالمي الذي تقوده منظمة الأغذية والزراعة المزمع إجراؤه في عام 2005 وفقا للبنود الستة لأولى لهذه المجالات المواضعية المشتركة. |
La UICN destaca el papel fundamental de los recursos forestales e hídricos en la adaptación al cambio climático y la importancia del fomento de la capacidad en la ordenación de ecosistemas sostenibles para aumentar la capacidad de adaptación. | UN | ويسلط الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية الضوء على الدور الحاسم الذي تؤديه الموارد الحراجية والمائية في التكيف مع تغير المناخ وأهمية بناء القدرات في إدارة النظم الإيكولوجية المستدامة لتعزيز القدرة على التكيف. |
El proyecto de ley confiere amplios derechos a los habitantes indígenas de los bosques, incluido el derecho a poseer tierras forestales para vivir y cultivarlas, así como el derecho de acceso a los recursos forestales y de participación en las labores de conservación. | UN | ويمنح القانون حقوقا واسعة النطاق لقاطني الغابات من الشعوب الأصلية، بما في ذلك الحق في ملكية أراضي الغابات لأغراض السكن والزراعة الذاتية، علاوة على الحق في الوصول إلى الموارد الحراجية والمشاركة في الجهود الرامية إلى المحافظة عليها. |
Estos programas incluyen las condiciones materiales de vida de los refugiados, así como sus efectos en el medio ambiente, en particular en lo que respecta a la destrucción de los recursos forestales y agrícolas alrededor de los emplazamientos de refugiados. | UN | وتشمل هذه البرامج ظروف الحياة المادية للاجئين، علاوة على تأثيرها على البيئة، لا سيما ما يخص تدمير الموارد الحراجية/الخضرية حول مواقع اللاجئين. |
19. Dados los recursos disponibles, la FAO considera que es necesario comenzar la tarea preliminar de determinar las cuestiones relacionadas con las drogas que tienen que ver con la gestión de los recursos forestales sostenibles y sus consecuencias para la política forestal nacional. | UN | ١٩ - ومع توافر الموارد، ترى الفاو أن هناك حاجة إلى القيام بتحديد أولي لمسائل المخدرات المرتبطة بادارة الموارد الحراجية المستدامة وأثر هذه المسائل على سياسة التحريج الوطنية. |
Algunos ejemplos son los proyectos sobre industrias forestales, producción y comercialización de madera, desarrollo de la dendroenergía, políticas y planeamiento forestales, ordenación de los recursos forestales para la protección ambiental y estabilización de zonas áridas y de dunas. | UN | ومن أمثلة ذلك مشاريع خاصة بالصناعات الحراجية، وإنتاج اﻷخشاب وتسويقها، وتنمية الطاقة الخشبية، والسياسة والتخطيط الحراجيين، وإدارة الموارد الحراجية ﻷغراض حماية البيئة وتثبيت الكثبان الرملية في المناطق القاحلة. |
En la esfera de la gestión y conservación de los bosques, el Gobierno ha concluido y aprobado recientemente un plan forestal maestro con el apoyo del Banco Asiático de Desarrollo, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el PNUD destinado a invertir la degradación y el descenso de los recursos forestales del país. | UN | وفي مجال إدارة وحفظ الغابات، أنجزت الحكومة واعتمدت مؤخرا خطة رئيسية وطنية بشأن الغابات بدعم من مصرف التنمية اﻵسيوي ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تستهدف عكس اتجاه تدهور واضمحلال الموارد الحراجية في البلد. |
73. El Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Interamericano de Desarrollo suelen centrarse en la creación o la ordenación de los recursos forestales; las industrias forestales reciben una atención muy modesta. | UN | ٧٣ - يركز البنك الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية عموما على إيجاد الموارد الحراجية أو إدارتها، مع إيلاء اهتمام متواضع جدا فحسب للصناعات الحرجية. |
55. Desde que se celebró la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente Humano en Estocolmo en 1972 han aumentado constantemente las demandas de que se evalúen los recursos forestales a nivel nacional, regional y mundial. | UN | ٥٥ - منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻷول المعني بالبيئة البشرية في ستكهولم عام ١٩٧٢ والطلب يتزايد باستمرار على عمليات تقييم الموارد الحراجية اﻹقليمية والعالمية. |
Además, las políticas inadecuadas tienen consecuencias a más largo plazo y en mayor escala para las prácticas de la industrialización de los productos forestales y para el aprovechamiento de los recursos forestales derivado de esas prácticas, incluida la conversión de la superficie forestal a tierras destinadas a la agricultura y otros usos. | UN | وللسياســات غير السليمــة أيضا أثر أطــول أجلا وأوسع نطاقــا على نمط التصنيع القائم على الغابات وآثاره بالنسبة لإدارة قاعدة الموارد الحراجية ككل، بما في ذلك تحويل أرض الغابات إلى الزراعة وغيرها من الاستخدامات. |
Así pues, es posible que la reforma de políticas de ordenación forestal sostenible reduzca las repercusiones ambientales directas e indirectas de las actividades forestales y además se justifique por su rentabilidad para el fomento a largo plazo de la industria forestal y el aprovechamiento de los recursos forestales. | UN | وعلى ذلك فإن إصلاح السياسات العامة لتحسين اﻹدارة الحراجية المستدامة قد لا يخفض اﻵثار البيئية المباشرة وغير المباشرة للعمليات الحراجية فحسب بل يمكن تبريره أيضا على أساس الكفاءة الاقتصادية فيما يتعلق بالتنمية الطويلة اﻷجل لصناعة الحراجة واستخدام الموارد الحراجية. |
Promover y acelerar el proceso de industrialización del sector y elaborar mecanismos apropiados de financiación del sector privado, a fin de aprovechar al máximo el valor añadido y crear empleos nuevos y mejores, sin dejar de velar por el aprovechamiento sostenible de los recursos forestales, | UN | ● تعزيز وتعجيل عملية تصنيع القطاع واستحداث آليات مناسبة لتمويل القطاع الخاص، بغية زيادة القيمة المضافة إلى الحد اﻷقصى، وتوفير فرص جديدة ومجزية للعمالة مع العمل على استخدام الموارد الحراجية بشكل مستدام، |
2. Conservación y renovación de recursos forestales (A) | UN | ٢- حفظ وتجديد الموارد الحراجية )نفذ( |