"الموارد العادية المتاحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los recursos ordinarios disponibles
        
    • de recursos ordinarios disponibles
        
    • los recursos ordinarios de que dispone
        
    • los recursos ordinarios de que disponía
        
    • los recursos ordinarios asignados
        
    • de los recursos ordinarios disponible
        
    Párrafo 11.01 La Junta Ejecutiva distribuirá los recursos ordinarios disponibles para las actividades de programas del PNUD entre las siguientes grandes categorías: UN يقوم المجلس التنفيذي بتوزيع الموارد العادية المتاحة لﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي حسب الفئات الرئيسية التالية:
    Párrafo 11.01 La Junta Ejecutiva distribuirá los recursos ordinarios disponibles para las actividades de programas del PNUD entre las siguientes grandes categorías: UN يقوم المجلس التنفيذي بتوزيع الموارد العادية المتاحة للأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي على الفئات الرئيسية التالية:
    La totalidad de los recursos ordinarios disponibles se desembolsó durante los tres años del tercer marco de cooperación. UN وصُرف مجموع الموارد العادية المتاحة خلال السنوات الثلاث التي استغرقها الإطار الثالث للتعاون.
    Límite máximo de recursos ordinarios disponibles al 1 de enero de 2011 UN سقف الموارد العادية المتاحة في 1 كانون الثاني/يناير 2011
    1. Destaca que los recursos ordinarios, entre otras cosas, porque no están sujetos a condiciones, constituyen la piedra angular de las actividades operacionales del UNICEF y, a este respecto, observa con grave preocupación el estancamiento de los recursos ordinarios de que dispone el UNICEF; UN 1 - يشدد على أن الموارد العادية تعتبر، في جملة أمور، بسبب طبيعتها غير المقيدة، أساس الأنشطة التنفيذية لليونيسيف، وفي هذا الصدد، يلاحظ بقلق بالغ ركود الموارد العادية المتاحة لليونيسيف؛
    Por ello no se podía conocer el monto de los recursos ordinarios de que disponía el ONU-Hábitat. UN لكن ذلك لم يمكن من معرفة مبلغ الموارد العادية المتاحة لموئل الأمم المتحدة.
    Estas contribuciones se considerarán adicionales a los recursos ordinarios disponibles para los programas. UN وتعتبر هذه المساهمات إضافة إلى الموارد العادية المتاحة للبرامج.
    Esto se refleja en el cuadro 1, donde se indica que los recursos de 571,9 millones de dólares que se prevé utilizar son inferiores en 8,1 millones de dólares al total de los recursos ordinarios disponibles, de 580 millones. UN ويتضح ذلك من الجدول 1، الذي يبين أن مبلغ 571.9 مليون دولار من الموارد المتوقع استخدامها يقل بـ 8.1 ملايين دولار عن مجموع الموارد العادية المتاحة وقدرها 580 مليون دولار.
    Se indican como porcentaje de los recursos ordinarios disponibles para la programación, es decir, después de deducir el presupuesto de apoyo bienal que aprueba por separado la Junta Ejecutiva. UN وهي تظهر كنسبة مئوية من الموارد العادية المتاحة للبرمجة، أي بعد خصم ميزانية الدعم التي تعتمد مرة كل سنتين والتي يوافق عليها المجلس التنفيذي بصورة منفصلة.
    Respecto a los arreglos de programación, la Junta Ejecutiva aprobó un marco que detallaba cómo debían asignarse los recursos ordinarios disponibles durante el período 2008-2013. UN وفيما يخص ترتيبات البرمجة، وافق المجلس التنفيذي على إطار يحدد الكيفية التي يجري بها خلال الفترة 2008-2013 تخصيص الموارد العادية المتاحة.
    Un porcentaje de los recursos ordinarios disponibles se asignará al programa mundial y regional. UN 22 - ستخصص نسبة من الموارد العادية المتاحة للبرنامج العالمي والإقليمي.
    En consecuencia, los recursos ordinarios disponibles para los gastos en el bienio 1992-1993 ascienden a unos 461,5 millones de dólares, después de restar la suma de 5,5 millones de dólares para cubrir un déficit en el bienio 1990-1991. UN وهكذا، تصل الموارد العادية المتاحة لﻹنفاق في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ إلى نحو ٤٦١,٥ مليون دولار، بعد خصم ٥,٥ ملايين دولار، أيضا، لتغطية عجز تحقق في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١.
    10. Decide que, en el caso de que el total de los recursos ordinarios disponibles del programa sea inferior a 450 millones de dólares, la totalidad de las asignaciones fijas se reduzcan de forma directamente proporcional al déficit; UN 10 - يقرر أنه إذا انخفض إجمالي الموارد العادية المتاحة للبرمجة إلى ما دون مبلغ 450 مليون دولار، يجري تخفيض جميع الاعتمادات الثابتة على نحو يتناسب تناسبا مباشرا مع الانخفاض الحاصل؛
    11. Recuerda la decisión 2002/18 sobre los procedimientos de programación y pide al Administrador que consulte con la Junta Ejecutiva en caso de que el nivel de los recursos ordinarios disponibles para la programación disminuya por debajo de 450 millones de dólares; UN 11 - يشير إلى المقرر 2002/18 المتعلق بترتيبات البرمجة ويطلب إلى مدير البرنامج أن يجري مشاورات مع المجلس التنفيذي في حال انخفاض مستوى الموارد العادية المتاحة للبرمجة دون مبلغ 450 مليون دولار؛
    los recursos ordinarios disponibles para los programas en el período 2004-2007 ascienden a 841 millones de dólares, 119 millones menos que en el marco de financiación multianual correspondiente a 2000-2003. UN وتبلغ الموارد العادية المتاحة للبرامج للفترة 2004-2007 ما مقداره 841 مليون دولار أو ما يقل بمبلغ 119 مليون دولار عن الموارد في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003.
    Para aprovechar al máximo los recursos ordinarios disponibles para financiar programas y hacer avanzar más la distribución proporcional de la carga, el Administrador propone que se redistribuya el importe de 37,3 millones de dólares del presupuesto de apoyo, financiado con cargo a recursos ordinarios. UN 67 - ولزيادة الموارد العادية المتاحة لتمويل البرامج إلى أقصى حد ومواصلة تحقيق تقدم في التقاسم المتناسب للأعباء، يقترح المدير تحويل مبلغ 37.3 مليون دولار من ميزانية الدعم الممولة من الموارد العادية.
    los recursos ordinarios disponibles para la ejecución de programas aumentaron de 528,2 millones de dólares en 2006-2007 a 632,2 millones en 2008-2009, un incremento del 19,7%. UN وقد ازدادت كمية الموارد العادية المتاحة لتنفيذ البرامج من 528.2 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 632.2 مليون دولار في الفترة 2008-2009، وهي زيادة قدرها 19.7 في المائة.
    Límite máximo de recursos ordinarios disponibles al 1 de enero de 2011 UN سقف الموارد العادية المتاحة في 1 كانون الثاني/يناير 2011
    de recursos ordinarios disponibles para 2011 UN سقف الموارد العادية المتاحة لعام 2011
    1. Destaca que los recursos ordinarios, entre otras cosas, porque no están sujetos a condiciones, constituyen la piedra angular de las actividades operacionales del UNICEF y, a este respecto, observa con grave preocupación el estancamiento de los recursos ordinarios de que dispone el UNICEF; UN 1 - يشدد على أن الموارد العادية تعتبر، في جملة أمور، بسبب طبيعتها غير المقيدة، أساس الأنشطة التنفيذية لليونيسيف، وفي هذا الصدد، يلاحظ بقلق بالغ ركود الموارد العادية المتاحة لليونيسيف؛
    2. Destaca que los recursos ordinarios, entre otras cosas, porque no están sujetos a condiciones, constituyen la piedra angular de las actividades operacionales del UNICEF y, a este respecto, observa con grave preocupación el estancamiento de los recursos ordinarios de que dispone el UNICEF y alienta a todos los donantes a que procuren aumentar sus contribuciones a los recursos ordinarios; UN 2 - يشدد على أن الموارد العادية، تعتبر، في جملة أمور، بسبب طبيعتها غير المقيدة، أساس الأنشطة التنفيذية لليونيسيف، ويلاحظ بقلق بالغ، في هذا الصدد، ركود الموارد العادية المتاحة لليونيسيف ويشجع جميع الجهات المانحة على السعي إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية؛
    Lamentablemente, en 2002 los recursos ordinarios de que disponía el Fondo estaban una vez más muy por debajo de las necesidades de los países a los que iba dirigido el programa, en particular los países menos adelantados, para desempeñar su labor de realizar inversiones en pequeña escala y prestar servicios de creación de capacidad en sus dos ámbitos de actuación, a saber, la gestión pública local y la microfinanciación. UN ومن سوء الحظ أن الموارد العادية المتاحة للصندوق في عام 2002 كانت أدنى بكثير من طلب البلدان المشمولة بالبرنامج، وبخاصة أقل البلدان نموا، على استثماراته الصغيرة الحجم وخدمات بناء القدرة في مجالي تركيزه - الإدارة المحلية والتمويل الصغير.
    Esas aportaciones pueden hacerse bajo la forma de participación en los gastos o de fondos fiduciarios y se considerarán fondos adicionales y separados de los recursos ordinarios asignados a los programas. UN ويمكن أن تأخذ هذه المساهمات شكل تقاسم التكاليف أو صناديق استئمانية وتعتبر مساهمات مضافة إلى الموارد العادية المتاحة للبرامج.
    Asignación de los recursos ordinarios disponible para los programas, 2012 UN توزيع الموارد العادية المتاحة المخصصة للبرامج، عام 2012

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus