Sería muy conveniente editar nuevamente el volumen 1 y las versiones francesa e inglesa del volumen 2 cuando se disponga de los recursos necesarios. | UN | وسيكون من المستصوب جدا إعادة طبع المجلد اﻷول والطبعتين الانكليزية والفرنسية من المجلد الثاني إذا ما توفرت الموارد اللازمة لذلك. |
El Estado Parte no puede eludir la obligación inequívoca de adoptar un plan de acción alegando que no dispone de los recursos necesarios. | UN | لا مفر لدولة طرف من الالتزام الصريح باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك. |
El Estado Parte no puede eludir la obligación inequívoca de adoptar un plan de acción alegando que no dispone de los recursos necesarios. | UN | لا مفر لدولة طرف من الالتزام الصريح باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك. |
Si no se dispone de los recursos para ello, deben solicitarse de la Asamblea General de conformidad con los procedimientos habituales. | UN | فإذا كانت الموارد اللازمة لذلك غير متوفرة، وجب طلبها من الجمعية العامة وفقا للإجراءات المعتادة. |
Provisionalmente se ha programado seguir celebrando dos talleres al año e impartir capacitación a los países que más la necesiten, siempre que se disponga de recursos para ello. | UN | ومن المقرر مبدئيا مواصلة عقد حلقتي عمل في السنة وتقديم التدريب للبلدان التي هي في أمس الحاجة إليه، وذلك بشرط توافر الموارد اللازمة لذلك. |
Mediante 17 procesos de llamamientos unificados y 15 llamamientos de emergencia, el UNICEF promovió con éxito la obtención de recursos para poblaciones afectadas. | UN | وقد دعت اليونيسيف إلى مساعدة السكان المتضررين وأمّنت الموارد اللازمة لذلك من خلال 17 عملية موحدة و 15 نداء عاجلا. |
El Estado Parte no puede eludir la obligación inequívoca de adoptar un plan de acción alegando que no dispone de los recursos necesarios. | UN | لا يمكن للدولة الطرف أن تتهرب من الالتزام القاطع باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك. |
Con todo, se debe tener sumamente presente la eficacia en función del costo de los recursos necesarios a tal fin. | UN | وفي نفس الوقت يجب أن يتذكر المرء بوضوح فعالية تكاليف الموارد اللازمة لذلك الغرض. |
El Estado Parte no puede eludir la obligación inequívoca de adoptar un plan de acción alegando que no dispone de los recursos necesarios. | UN | لا يمكن للدولة الطرف أن تتهرب من الالتزام القاطع باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك. |
El Estado Parte no puede eludir la obligación inequívoca de adoptar un plan de acción alegando que no dispone de los recursos necesarios. | UN | لا يمكن للدولة الطرف أن تتهرب من الالتزام الذي لا لبس فيه باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك. |
La División continuará desempeñando todas las tareas relacionadas con la organización y administración del Programa de becas mientras disponga de los recursos necesarios. | UN | وستواصل الشعبة الاضطلاع بجميع المهام المتصلة بتنظيم برنامج الزمالات وإدارته ما دامت لديها الموارد اللازمة لذلك. |
Habida cuenta de los cambios vertiginosos que tienen lugar continuamente en la escena internacional, el Departamento debe ser lo suficientemente flexible, de manera que en sus actividades haga hincapié en los distintos aspectos que dicte la evolución de cada situación, al tiempo que debe disponer de suficientes recursos para ello. | UN | ونظرا للتغيرات السريعة الجارية في الساحة الدولية، ينبغي أن تكون لﻹدارة المرونة اللازمة لتكييف مجالات تشديدها وتوجهاتها وفقا للحالات الناشئة، وينبغي أن تكون لها أيضا الموارد اللازمة لذلك. |
4. Si las circunstancias lo exigieran, se podría convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes, siempre que hubiera recursos para ello. | UN | 4 - إذا اقتضت الظروف ذلك، يجوز عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف إذا توفرت الموارد اللازمة لذلك. |
35. La secretaría tiene la intención de preparar otros cursos de capacitación sobre los sistemas nacionales para la estimación de las emisiones de GEI de Partes del anexo I y sobre los ajustes del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto en el 2004, y, si se cuenta con recursos para ello, iniciarlos en el 2005. | UN | 35- وتعتزم الأمانة أيضاً إعداد دورات تدريبية(8) بشأن النظم الوطنية لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية وبشأن عمليات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو بحيث تُنفذ هذه الدورات في عام 2004 كما تعتزم تنفيذها في عام 2005 إذا ما توفرت الموارد اللازمة لذلك. |
Hasta el momento no se disponen de recursos para tal fin. | UN | و ما زالــت الموارد اللازمة لذلك لم تتوفر بعد. |