"الموارد المائية المشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los recursos hídricos compartidos
        
    • los recursos de agua compartidos
        
    • de recursos hídricos compartidos
        
    • los recursos hídricos comunes
        
    Proyecto experimental sobre la ordenación de los recursos hídricos compartidos en zonas fronterizas UN :: مشروع نموذجي متعلق بإدارة الموارد المائية المشتركة في المناطق الحدودية
    Sólo unos pocos tratados que se refieren a los recursos hídricos compartidos abarcan las aguas subterráneas. UN فلا يشتمل على المياه الجوفية من المعاهدات التي تتناول الموارد المائية المشتركة إلا قليل.
    Sendos proyectos sobre la gestión de los recursos hídricos compartidos y sobre la utilización eficaz de la energía; UN ' ٢ ' المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن إدارة الموارد المائية المشتركة وكفاءة استخدام الطاقة؛
    Como consecuencia de esas iniciativas hay grandes oportunidades de mejorar significativamente la ordenación de los recursos hídricos compartidos. UN وكنتيجة لهاتين المبادرتين، هناك فرص هائلة لإدخال تحسينات هامة على إدارة الموارد المائية المشتركة.
    i) Publicaciones periódicas: Informe de la CESPAO sobre la explotación de los recursos hídricos, No. 4: Capacidad nacional para la gestión de los recursos de agua compartidos en los países de la CESPAO; y Examen de la productividad y el desarrollo sostenible en la región de la CESPAO, No. 3; UN ' 1` المنشورات المتكررة: تقرير الإسكوا عن التنمية المائية، رقم 4: القدرات الوطنية في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة في بلدان الإسكوا؛ واستعراض الإنتاجية والتنمية المستدامة في منطقة الإسكوا، رقم 3؛
    Resolución 233 (XXI). Fortalecimiento de la cooperación entre Estados miembros en materia de recursos hídricos compartidos UN القرار 233 (د-21) تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في مجال الموارد المائية المشتركة
    :: Conocimientos sobre la ordenación de los recursos hídricos compartidos UN :: المعرفة المتعلقة بإدارة الموارد المائية المشتركة
    Aplicación de principios de ordenación integrada de los recursos hídricos a la ordenación de los recursos hídricos compartidos en la región de la CESPAO UN تطبيق مبادئ الإدارة المتكاملة لموارد المياه في إدارة الموارد المائية المشتركة في منطقة الإسكوا
    Establecimiento de un mecanismo regional de creación de capacidad con miras a la ordenación de los recursos hídricos compartidos UN إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة
    Establecimiento de un mecanismo regional de creación de capacidad con miras a la ordenación de los recursos hídricos compartidos UN إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة
    Presta asesoramiento sobre los instrumentos técnicos y jurídicos necesarios para la ordenación de los recursos hídricos compartidos en el marco de la cooperación subregional y regional. UN تقديم المشورة بشأن الصكوك التقنية والقانونية اللازمة ﻹدارة الموارد المائية المشتركة في إطار التعاون على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    Sendos proyectos sobre la gestión de los recursos hídricos compartidos y sobre la utilización eficaz de la energía; UN ' ٢` المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن إدارة الموارد المائية المشتركة وكفاءة استخدام الطاقة؛
    Se prevé que el centro mejorará la capacidad de los Estados Miembros para la gestión de los recursos hídricos compartidos y la negociación de acuerdos relacionados con su utilización. UN ومن المنتظر أن يزيد هذا المركز من قدرة الدول الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة وفي التفاوض على إبرام اتفاقات في مجال الموارد المائية المشتركة.
    Se hace hincapié en la necesidad de compartir equitativamente los recursos hídricos y los beneficios que se obtienen del desarrollo de los recursos hídricos compartidos, la sostenibilidad de los recursos, la necesidad de fomentar la confianza y la cooperación entre los países ribereños y la necesidad de proteger los recursos. UN وينصب التركيز على ضرورة التقاسم العادل للموارد المائية والمنافع المتأتية من تنمية الموارد المائية المشتركة واستدامة الموارد وضرورة بناء الثقة والتعاون بين البلدان المحيطة بالنهر وضرورة حماية الموارد.
    Es preciso fomentar la capacidad de los administradores, sobre todo a nivel nacional y local, con el fin de mejorar el conocimiento sobre las complejidades de la gestión de los recursos hídricos compartidos y aprovechar los beneficios de la cooperación. UN وينبغي تعزيز قدرات المديرين، لا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي، لا لزيادة فهم تعقيدات إدارة الموارد المائية المشتركة فحسب، ولكن أيضا لتحصيل المنافع التي يتيحها التعاون.
    i) Publicaciones periódicas: informe núm. 5 de la CESPAO sobre el aprovechamiento de los recursos hídricos: National capacities for the management of shared water resources in ESCWA countries (Capacidades nacionales para la gestión de los recursos hídricos compartidos en los países de la CESPAO); UN ' 1` المنشورات المتكررة: تقرير الإسكوا عن تنمية الموارد المائية، رقم 5: القدرات الوطنية في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة في بلدان الإسكوا؛
    Asimismo, se han puesto de acuerdo respecto de planes de acción, por ejemplo sobre la protección y el desarrollo del ambiente marino y costero para luchar contra la desertificación, concretamente en la región de Kalahari-Namib, y para la ordenación de los recursos hídricos compartidos del Río Zambezi. UN وقد وافقت هذه الدول أيضا على خطط للعمل تتصل، على سبيل المثال، بحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية من أجل مكافحة التصحر وخاصة في منطقة كالاهاري - ناميب؛ وإدارة الموارد المائية المشتركة ونهر زمبازي.
    A fin de abordar esos problemas, en 2004-2005 la CESPAO inició diversas actividades como parte de los preparativos del Decenio " El agua, fuente de vida " , principalmente en el ámbito de la creación de capacidad para la ordenación de los recursos hídricos compartidos y para la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN 45 - ومن أجل التصدّي لهذه التحديات، بدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عدة أنشطة في عامي 2004 و 2005، في إطار الأعمال التحضيرية لعقد " الماء من أجل الحياة " ، شملت بصورة رئيسية بناء القدرات اللازمة لإدارة الموارد المائية المشتركة والإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    101. El Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS) ha centrado sus actividades en la elaboración de métodos e instrumentos destinados a la vigilancia y evaluación de los PAN y la ordenación de los recursos hídricos compartidos. UN 101- وجَّه مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل جهوده نحو تطوير منهجيات وأدوات لأغراض رصد وتقييم برامج العمل الوطنية وإدارة الموارد المائية المشتركة.
    b) Los países miembros aprueban plataformas y resoluciones sobre la cooperación regional en materia de recursos hídricos compartidos, redes energéticas y sostenibilidad ambiental, a fin de mejorar la seguridad alimentaria, hídrica y energética UN (ب) تعتمد البلدان الأعضاء برامج وقرارات بشأن التعاون الإقليمي في مجالات الموارد المائية المشتركة وشبكات الطاقة والاستدامة البيئية من أجل تحسين الأمن الغذائي والمائي وأمن الطاقة
    Se ha puesto en marcha un programa de acción estratégica que tiene por finalidad asegurar la utilización y la obtención de beneficios de los recursos hídricos comunes de la Cuenca del Nilo en un pie de igualdad. UN وهناك حاليا برنامج عمل استراتيجي يهدف إلى الاستخدام والاستفادة بشكل عادل من الموارد المائية المشتركة لحوض النيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus