Proyecto experimental sobre la ordenación de los recursos hídricos compartidos en zonas fronterizas | UN | :: مشروع نموذجي متعلق بإدارة الموارد المائية المشتركة في المناطق الحدودية |
Sólo unos pocos tratados que se refieren a los recursos hídricos compartidos abarcan las aguas subterráneas. | UN | فلا يشتمل على المياه الجوفية من المعاهدات التي تتناول الموارد المائية المشتركة إلا قليل. |
Sendos proyectos sobre la gestión de los recursos hídricos compartidos y sobre la utilización eficaz de la energía; | UN | ' ٢ ' المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن إدارة الموارد المائية المشتركة وكفاءة استخدام الطاقة؛ |
Como consecuencia de esas iniciativas hay grandes oportunidades de mejorar significativamente la ordenación de los recursos hídricos compartidos. | UN | وكنتيجة لهاتين المبادرتين، هناك فرص هائلة لإدخال تحسينات هامة على إدارة الموارد المائية المشتركة. |
i) Publicaciones periódicas: Informe de la CESPAO sobre la explotación de los recursos hídricos, No. 4: Capacidad nacional para la gestión de los recursos de agua compartidos en los países de la CESPAO; y Examen de la productividad y el desarrollo sostenible en la región de la CESPAO, No. 3; | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: تقرير الإسكوا عن التنمية المائية، رقم 4: القدرات الوطنية في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة في بلدان الإسكوا؛ واستعراض الإنتاجية والتنمية المستدامة في منطقة الإسكوا، رقم 3؛ |
Resolución 233 (XXI). Fortalecimiento de la cooperación entre Estados miembros en materia de recursos hídricos compartidos | UN | القرار 233 (د-21) تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في مجال الموارد المائية المشتركة |
:: Conocimientos sobre la ordenación de los recursos hídricos compartidos | UN | :: المعرفة المتعلقة بإدارة الموارد المائية المشتركة |
Aplicación de principios de ordenación integrada de los recursos hídricos a la ordenación de los recursos hídricos compartidos en la región de la CESPAO | UN | تطبيق مبادئ الإدارة المتكاملة لموارد المياه في إدارة الموارد المائية المشتركة في منطقة الإسكوا |
Establecimiento de un mecanismo regional de creación de capacidad con miras a la ordenación de los recursos hídricos compartidos | UN | إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة |
Establecimiento de un mecanismo regional de creación de capacidad con miras a la ordenación de los recursos hídricos compartidos | UN | إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة |
Presta asesoramiento sobre los instrumentos técnicos y jurídicos necesarios para la ordenación de los recursos hídricos compartidos en el marco de la cooperación subregional y regional. | UN | تقديم المشورة بشأن الصكوك التقنية والقانونية اللازمة ﻹدارة الموارد المائية المشتركة في إطار التعاون على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي. |
Sendos proyectos sobre la gestión de los recursos hídricos compartidos y sobre la utilización eficaz de la energía; | UN | ' ٢` المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن إدارة الموارد المائية المشتركة وكفاءة استخدام الطاقة؛ |
Se prevé que el centro mejorará la capacidad de los Estados Miembros para la gestión de los recursos hídricos compartidos y la negociación de acuerdos relacionados con su utilización. | UN | ومن المنتظر أن يزيد هذا المركز من قدرة الدول الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة وفي التفاوض على إبرام اتفاقات في مجال الموارد المائية المشتركة. |
Se hace hincapié en la necesidad de compartir equitativamente los recursos hídricos y los beneficios que se obtienen del desarrollo de los recursos hídricos compartidos, la sostenibilidad de los recursos, la necesidad de fomentar la confianza y la cooperación entre los países ribereños y la necesidad de proteger los recursos. | UN | وينصب التركيز على ضرورة التقاسم العادل للموارد المائية والمنافع المتأتية من تنمية الموارد المائية المشتركة واستدامة الموارد وضرورة بناء الثقة والتعاون بين البلدان المحيطة بالنهر وضرورة حماية الموارد. |
Es preciso fomentar la capacidad de los administradores, sobre todo a nivel nacional y local, con el fin de mejorar el conocimiento sobre las complejidades de la gestión de los recursos hídricos compartidos y aprovechar los beneficios de la cooperación. | UN | وينبغي تعزيز قدرات المديرين، لا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي، لا لزيادة فهم تعقيدات إدارة الموارد المائية المشتركة فحسب، ولكن أيضا لتحصيل المنافع التي يتيحها التعاون. |
i) Publicaciones periódicas: informe núm. 5 de la CESPAO sobre el aprovechamiento de los recursos hídricos: National capacities for the management of shared water resources in ESCWA countries (Capacidades nacionales para la gestión de los recursos hídricos compartidos en los países de la CESPAO); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: تقرير الإسكوا عن تنمية الموارد المائية، رقم 5: القدرات الوطنية في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة في بلدان الإسكوا؛ |
Asimismo, se han puesto de acuerdo respecto de planes de acción, por ejemplo sobre la protección y el desarrollo del ambiente marino y costero para luchar contra la desertificación, concretamente en la región de Kalahari-Namib, y para la ordenación de los recursos hídricos compartidos del Río Zambezi. | UN | وقد وافقت هذه الدول أيضا على خطط للعمل تتصل، على سبيل المثال، بحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية من أجل مكافحة التصحر وخاصة في منطقة كالاهاري - ناميب؛ وإدارة الموارد المائية المشتركة ونهر زمبازي. |
A fin de abordar esos problemas, en 2004-2005 la CESPAO inició diversas actividades como parte de los preparativos del Decenio " El agua, fuente de vida " , principalmente en el ámbito de la creación de capacidad para la ordenación de los recursos hídricos compartidos y para la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | 45 - ومن أجل التصدّي لهذه التحديات، بدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عدة أنشطة في عامي 2004 و 2005، في إطار الأعمال التحضيرية لعقد " الماء من أجل الحياة " ، شملت بصورة رئيسية بناء القدرات اللازمة لإدارة الموارد المائية المشتركة والإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
101. El Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS) ha centrado sus actividades en la elaboración de métodos e instrumentos destinados a la vigilancia y evaluación de los PAN y la ordenación de los recursos hídricos compartidos. | UN | 101- وجَّه مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل جهوده نحو تطوير منهجيات وأدوات لأغراض رصد وتقييم برامج العمل الوطنية وإدارة الموارد المائية المشتركة. |
b) Los países miembros aprueban plataformas y resoluciones sobre la cooperación regional en materia de recursos hídricos compartidos, redes energéticas y sostenibilidad ambiental, a fin de mejorar la seguridad alimentaria, hídrica y energética | UN | (ب) تعتمد البلدان الأعضاء برامج وقرارات بشأن التعاون الإقليمي في مجالات الموارد المائية المشتركة وشبكات الطاقة والاستدامة البيئية من أجل تحسين الأمن الغذائي والمائي وأمن الطاقة |
Se ha puesto en marcha un programa de acción estratégica que tiene por finalidad asegurar la utilización y la obtención de beneficios de los recursos hídricos comunes de la Cuenca del Nilo en un pie de igualdad. | UN | وهناك حاليا برنامج عمل استراتيجي يهدف إلى الاستخدام والاستفادة بشكل عادل من الموارد المائية المشتركة لحوض النيل. |