"الموارد المالية الإضافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recursos financieros adicionales
        
    • mayores recursos financieros
        
    • nuevos recursos financieros
        
    • los recursos financieros nuevos y adicionales
        
    • más recursos financieros
        
    Las actividades del FNUDC están dirigidas a movilizar recursos financieros adicionales. UN وأنشطة الصندوق موجهة نحو تعبئة الموارد المالية الإضافية.
    Se siguen realizando esfuerzos para movilizar recursos financieros adicionales a fin de lograr la plena capitalización del Programa (5 millones de dólares). UN ويتواصل بذل الجهود لحشد الموارد المالية الإضافية من أجل توفير التمويل الكامل البالغ 5 ملايين دولار.
    Si bien en el párrafo 5 no se exige directamente al Estado que garantice la pronta y adecuada indemnización con fondos del gobierno, se exige al Estado que vele por que se asignen recursos financieros adicionales. UN وفيما لم تتطلب المادة 5 مباشرة من الدولة أن تنشئ صناديق حكومية لضمان التعويض الفوري والكافي إلا أنها تطلب بالفعل من الدولة أن تضمن تخصيص الموارد المالية الإضافية في هذا الخصوص.
    La disponibilidad de recursos financieros adicionales no es, sin embargo, el único requisito. UN إلا أن توفر الموارد المالية الإضافية ليس الشرط الوحيد المطلوب.
    Las grandes brechas que causan preocupación guardan relación con la transferencia de tecnología, el fomento de la capacidad y el suministro de recursos financieros adicionales para el desarrollo. UN وتتصل الفجوات التي تثير القلق بنقل التكنولوجيا وبناء القدرة وتخصيص الموارد المالية الإضافية للتنمية.
    A condición de que las Partes proporcionen los recursos financieros adicionales que sean necesarios. UN هناً بتقديم الأطراف ما قد يلزم من الموارد المالية الإضافية.
    48. Información sobre la aplicación del artículo 11 del Protocolo de Kyoto, en particular, sobre cómo se han proporcionado los recursos financieros adicionales. UN 48- تقديم معلومات بشأن تنفيذ المادة 11 من بروتوكول كيوتو، وبخاصة معلومات عن الطريقة التي قُدمت بها الموارد المالية الإضافية.
    Examen de la disponibilidad de recursos financieros adicionales a los ya aportados por conducto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN باء - استعراض مدى توافر الموارد المالية الإضافية للموارد المقدمة عن طريق مرفق البيئة العالمية
    a) En el plano Nacional El aprovechamiento del Año para movilizar recursos financieros adicionales supuso un desafío para muchos países. UN 33 - تمثل أحد التحديات التي تواجهها بلدان عديدة في اغتنام السنة الدولية للمتطوعين لحشد الموارد المالية الإضافية.
    La delegación de Croacia espera que los resultados y el seguimiento de las conferencias celebradas en Monterrey y en Johannesburgo mantengan vivo nuestro compromiso, en especial en lo relativo a movilizar recursos financieros adicionales. UN ويأمل الوفد الكرواتي في أن تؤدي نتائج المؤتمرين اللذين عُقدا في مونتيري وجوهانسبرغ ومتابعتهما إلى توجيه التزامنا الوجهة الصحيحة، ولا سيما فيما يتعلق بحشد الموارد المالية الإضافية.
    Señala, además, que el Grupo de Trabajo sobre la democracia y el Estado de derecho tiene por objetivo ayudar a los países miembros en estos dos ámbitos y que para que funcione bien no se necesitarían recursos financieros adicionales, sino capacidad intelectual. UN وأن الهدف من الفريق العامل المعني بالديمقراطية وسيادة القانون هو مساعدة الدول الأعضاء في هذين المجالين. وقال إن سلاسته في العمل لا تتوقف على الموارد المالية الإضافية بل على القدرة العقلية.
    En el párrafo 5, aunque no se exige al Estado de origen que reserve fondos públicos para garantizar una pronta y adecuada indemnización, sí se prevé que el Estado de origen deberá encargarse de que estén disponibles dichos recursos financieros adicionales. UN ولا تشترط الفقرة 5 أن تقوم دولة المنشأ بإنشاء صناديق حكومية لضمان التمويل السريع والوافي إلا أنها تنص على أن دولة المنشأ يجب أن تتأكد من توافر هذه الموارد المالية الإضافية.
    El párrafo 5 del proyecto de principios, por el que se obliga a los Estados a garantizar la asignación de recursos financieros adicionales, va más allá del deber secundario de los Estados de asegurar el cumplimiento. UN أما الفقرة 5 من مشروع المبدأ التي تلزم الدول بضمان توزيع الموارد المالية الإضافية فتتجاوز الواجب الثانوي للدول عن ضمان الامتثال.
    Oportunamente y además del apoyo financiero que el FMA pueda prestar directamente, el Iraq podría recibir recursos financieros adicionales a través de líneas de crédito ofrecidas en el marco del Programa de Financiación del Comercio Árabe, institución fundada por el FMA para promover el comercio árabe. UN ويمكن للعراق في التوقيت المناسب، وفضلا عن الدعم المالي الذي يمكن أن يقدمه الصندوق بصورة مباشرة، أن يستفيد من بعض الموارد المالية الإضافية عن طريق التسهيلات الائتمانية التي يوفرها برنامج تمويل التجارة العربية، وهو مؤسسة أنشأها الصندوق لتشجيع التجارة العربية.
    En la misma decisión, el Consejo invitó a los gobiernos que estuvieran en condiciones de hacerlo a que proporcionaran los recursos financieros adicionales necesarios para la aplicación plena del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. UN ودعا المجلس، بموجب نفس المقرر، الحكومات التي يكون بوسعها أن تقدم الموارد المالية الإضافية الضرورية للتنفيذ التام لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات أن تفعل ذلك.
    Con las crecientes preocupaciones por el cambio climático, cabe también esperar que aumente significativamente el interés por las compensaciones por las emisiones de carbono y por el comercio de cuotas permitidas para dichas emisiones, con lo que aumentan las perspectivas para una mayor movilización de recursos financieros adicionales para proyectos de energía nueva y renovable. UN ومع تعاظم القلق إزاء تغير المناخ، من المتوقع أن يزيد الاهتمام بموازنة الكربون وتداول أرصدته بصورة كبيرة، مما ينعش الأمل بتعبئة مزيد من الموارد المالية الإضافية لصالح مشاريع الطاقة الجديدة والمتجددة.
    En consecuencia, en lugar del Estado de origen en desarrollo, deberían ser el Estado de la nacionalidad de una industria y otros Estados que se beneficiaban de sus actividades los encargados de asegurar la asignación de recursos financieros adicionales que se menciona en el párrafo 5. UN وعليه، وعوض دولة المصدر النامية، ينبغي لدولة جنسية الجهة الصناعية وللدول الأخرى المستفيدة من أنشطتها أن تكفلا توفير الموارد المالية الإضافية الملحوظة في الفقرة 5.
    Consigue recursos financieros adicionales UN تحديد الموارد المالية الإضافية
    Los mayores recursos financieros no pueden producir por sí solos un auténtico desarrollo. Los países dependen de la disponibilidad de recursos humanos, del desarrollo de la capacidad, de la capacitación y de la transferencia de tecnología; deben participar el sector privado local y la comunidad empresarial internacional, dado que el crecimiento económico es un requisito previo para el desarrollo sostenible. UN وذكر أن الموارد المالية اﻹضافية وحدها لن تحقق التنمية الحقيقية، إذ يجب أن تعتمد البلدان على توفر الموارد البشرية وتنمية المهارات والتدريب ونقل التكنولوجيا؛ ويجب أيضا أن يشارك في ذلك القطاع الخاص المحلي ومجتمع اﻷعمال الدولي ﻷن النمو الاقتصادي هو شرط مسبق للتنمية المستدامة.
    También se sugirió que las empresas transnacionales podían actuar como mentores de las PYME, ofreciéndoles asistencia y nuevos recursos financieros para su participación en la elaboración de las normas internacionales. UN وأُشير أيضا إلى أنه يمكن للشركات عبر الوطنية أن تؤدي دوراً في إسداء المشورة لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وكذلك في توفير الموارد المالية اﻹضافية اللازمة لمشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في وضع المعايير الدولية.
    Sin embargo, es desalentador que no se hayan materializado los recursos financieros nuevos y adicionales para la aplicación del Programa 21 y que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias no haya terminado su trabajo. UN بيد أنه من المخيب لﻵمال أن الموارد المالية اﻹضافية لتنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين لم تتجسد، وأن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال لم يختتم أعماله.
    Por último, se señala que para la aplicación plena y eficaz del Programa se requerirá la movilización de más recursos financieros nacionales e internacionales así como una cooperación más eficaz para el desarrollo. UN وأخيراً يلاحظ أن تنفيذ جدول الأعمال بصورة كاملة وفعالة يقتضي حشد الموارد المالية الإضافية على الصعيدين الوطني والدولي فضلاً عن المزيد من التعاون الإنمائي الكفؤ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus