Además, deberían seleccionar recursos financieros y técnicos para la ejecución de programas de asistencia técnica y fomento de la capacidad. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للخبراء أن يُحدّدوا الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Aplicación del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional: recursos financieros y técnicos para la aplicación | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ |
En consecuencia, los Estados que cuentan con los recursos financieros y técnicos necesarios deben ayudar a los países en desarrollo a elaborar esa documentación. | UN | ولذلك، يجب على الدول التي تمتلك الموارد المالية والتقنية اللازمة مساعدة البلدان النامية في إعداد تلك التقارير. |
Los donantes deberían respaldar ese proceso que dirigen los países aportándoles los recursos financieros y técnicos necesarios. | UN | وينبغي لمجتمع المانحين أن يدعم هذه العملية القطرية وأن يقدم الموارد المالية والتقنية اللازمة. |
En el párrafo 5 de esa decisión, el Consejo de Administración instó a los gobiernos a que proporcionaran los recursos técnicos y financieros necesarios para el funcionamiento pleno y eficaz del Comité Intergubernamental de Negociación. | UN | ٣٦ - وناشد مجلس اﻹدارة الحكومات، في الفقرة ٥ من ذلك المقرر، توفير الموارد المالية والتقنية اللازمة لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من العمل بشكل كامل وفعال. |
Las personas que dirijan la investigación dispondrán de todos los recursos presupuestarios y técnicos necesarios para una investigación eficaz, y tendrán también facultades para obligar a los funcionarios supuestamente implicados en esas ejecuciones a comparecer y dar testimonio. Lo mismo regirá para los testigos. | UN | وتوفر للأشخاص القائمين به جميع الموارد المالية والتقنية اللازمة لإجراء تحقيق فعال، وتكون لهم أيضا سلطة إلزام الموظفين المدعي تورطهم في أي من عمليات الإعدام هذه، بالمثول أمامهم والإدلاء بشهاداتهم، وينطبق ذلك على الشهود أيضا. |
financial and technical resources for the implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management | UN | الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Aplicación del Enfoque Estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional: recursos financieros y técnicos para la aplicación | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ |
Aplicación del Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional: recursos financieros y técnicos para la aplicación | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ |
Aplicación del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional: recursos financieros y técnicos para la aplicación | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ |
Aplicación del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional: recursos financieros y técnicos para la aplicación | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ |
Aplicación del Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional: recursos financieros y técnicos para la aplicación | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ |
Aplicación del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional: recursos financieros y técnicos para la aplicación | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ |
Se debe dotar a ONU Mujeres de todos los recursos financieros y técnicos necesarios para asegurar la puesta en práctica de programas destinados a promover cuestiones de interés para la mujer en los distintos países. | UN | وطالبت بضرورة إعطاء الأمم المتحدة جميع الموارد المالية والتقنية اللازمة للنهوض بقضايا المرأة على الصعيد القطري. |
20. La Consulta destacó que a veces los Estados ribereños en desarrollo carecían de los recursos financieros y técnicos necesarios para reunir unas estadísticas fidedignas sobre la pesca. | UN | ٢٠ - ولوحظ في المشاورة أن الدول الساحلية النامية تفتقر في بعض الحالات الى الموارد المالية والتقنية اللازمة لجمع احصاءات موثوقة عن مصائد اﻷسماك. |
Sin embargo, el Sudán no dispone de los recursos financieros y técnicos necesarios para informar debidamente a la comunidad internacional sobre los esfuerzos desplegados y sus resultados. | UN | غير أن السودان لا يملك الموارد المالية والتقنية اللازمة ﻹحاطة المجتمع الدولي علما على النحو الواجب بالجهود المبذولة وبنتائجها. |
Ese método también debería seguirse para determinar el costo de las reformas de facilitación del comercio y conseguir los recursos financieros y técnicos necesarios para poner en práctica las propuestas. | UN | وينبغي أن تستخدم هذه المنهجية أيضاً لتحديد تكلفة الإصلاحات المتعلقة بتيسير التجارة وإيجاد الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ المقترحات. |
Velar porque se disponga de los recursos técnicos y financieros necesarios para llevar a cabo la aplicación; | UN | (ز) العمل لضمان توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛ |
h) Hacer lo posible por asegurar que se disponga de los recursos técnicos y financieros necesarios para la aplicación; | UN | (ح) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛ |
En el Principio 10 se declara, entre otras cosas, que " las personas que dirijan la investigación dispondrán de todos los recursos presupuestarios y técnicos necesarios para una investigación eficaz " . | UN | وينص المبدأ ٠١، ضمن أمور اخرى، على ما يلي: " وتوفر لﻷشخاص القائمين بالتحقيق جميع الموارد المالية والتقنية اللازمة ﻹجراء تحقيق فعﱠال " . |
(e) financial and technical resources for implementation; | UN | (ﻫ) الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛ |
Sobre la base del examen, los expertos examinarán la mejor forma de ayudar a los países en desarrollo a formular la legislación nacional y las normas regionales en materia de competencia y determinar los recursos financieros y técnicos para la ejecución de los programas de asistencia técnica y fomento de la capacidad. | UN | وعلى أساس الاستعراض، سيناقش الخبراء أفضل السبل الكفيلة بمساعدة البلدان النامية في صياغة تشريعات وطنية وقواعد إقليمية في مجال المنافسة، وفي تحديد الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات. |