"الموارد المتاحة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los recursos disponibles en
        
    • los recursos disponibles del
        
    • los recursos del
        
    • los que pone a su disposición la
        
    • los recursos disponibles de
        
    • los recursos de
        
    • de los recursos disponibles
        
    • los recursos disponibles con cargo
        
    • los recursos proporcionados por
        
    • los procedentes de
        
    • de recursos disponibles en
        
    • los recursos suministrados
        
    • los recursos disponibles por
        
    A veces se utilizan recursos del sector privado para compensar la reducción de los recursos disponibles en calidad de donación. UN وتستخدم الموارد اﻵتية من القطاع الخاص أحيانا للتعويض عن نقص الموارد المتاحة من الهبات.
    De conformidad con el mismo procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades podrán llevarse a cabo solamente si se reasignan recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o si se modifican las actividades en curso. UN وبموجــب نفس الاجراء، لا يمكن إذا تعدت النفقات الاضافية المقترحة الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، أن تنفذ هذه اﻷنشطة إلا بنقل الموارد المتاحة من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو بتعديل اﻷنشطة القائمة.
    De conformidad con el mismo procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, esas actividades sólo podrán llevarse a cabo si se reasignan recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o si se modifican las actividades existentes. UN وبموجب اﻹجراء نفسه، فإنه إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ لا يمكن تنفيذ هذه اﻷنشطة إلا بنقل المتاح من الموارد من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو بتعديل اﻷنشطة الموجودة.
    Dependen de la orientación que imparta el Comité y de los recursos disponibles del presupuesto ordinario y las contribuciones voluntarias. UN وهي تعتمد على التوجيه الذي يُقدﱠم من اللجنة وعلى الموارد المتاحة من الميزانية العادية ومن التبرعات.
    De conformidad con este procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles del fondo para imprevistos, las actividades sólo se ejecutarán mediante la reasignación de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية، في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، إلا بنقل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بتعديل الأنشطة القائمة.
    Con arreglo al mismo procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades adicionales sólo se pueden realizar si se reasignan recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o si se modifican las actividades existentes. UN ووفقا لﻹجراء نفسه، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ هذه اﻷنشطة إلا عن طريق نقل موارد من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو تعديل اﻷنشطة القائمة.
    Según este procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades correspondientes sólo podrán ejecutarse si se reasignan recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o si se modifican las actividades en curso. UN وبموجب هذا اﻹجراء، إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة المعنية إلا عن طريق نقل الموارد من مجالات منخفضة اﻷولوية أو إجراء تعديلات لﻷنشطة القائمة.
    Según este procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades correspondientes sólo podrán ejecutarse si se reasignan recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o si se modifican las actividades existentes. UN وبموجب هذا اﻹجراء، إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة المعنية إلا عن طريق نقل الموارد من مجالات منخفضة اﻷولوية أو إجراء تعديلات لﻷنشطة القائمة.
    Con arreglo al mismo procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superan los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, esas actividades sólo se podrán ejecutar mediante la redistribución de recursos de esferas de menor prioridad o modificaciones de las actividades proyectadas. UN وبموجب اﻹجراءات ذاتها، وإذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فلا يمكن الاضطلاع بتلك اﻷنشطة إلا بنقل موارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بإجراء تعديلات في اﻷنشطة المتوخاة.
    Con arreglo a ese procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superan la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades de que se trata podrán ejecutarse sólo mediante la reasignación de recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o si se modifican las actividades existentes. UN وبموجب هذا اﻹجراء، وإذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن الاضطلاع بتلك اﻷنشطة إلا بنقل موارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو تعديل اﻷنشطة القائمة.
    Con arreglo a ese procedimiento, si los gastos adicionales propuestos son superiores a los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, esas actividades sólo pueden ejecutarse redistribuyendo los recursos disponibles en esferas de baja prioridad o modificando las actividades previstas. UN وبموجب نفس هذا الإجراء، وإذا تجاوزت النفقات المقترحة الإضافية الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فلا يمكن تنفيذ هذه الأنشطة إلا بنقل موارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو بتعديل الأنشطة القائمة.
    De conformidad con este procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles del fondo para imprevistos, las actividades sólo se ejecutarán mediante la reasignación de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية، في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، إلا بنقل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بتعديل الأنشطة القائمة.
    De conformidad con ese procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles del fondo para imprevistos, esas actividades sólo se ejecutarían mediante la reasignación de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية، في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، إلا بنقل موارد من مجالات غير ذات أولوية أو بتعديل الأنشطة القائمة.
    Con arreglo a este procedimiento, si se propusieran gastos adicionales que excedieran los recursos disponibles del fondo para imprevistos, las actividades del caso se llevarían a cabo sólo mediante la redistribución de recursos procedentes de esferas de escasa prioridad o la modificación de actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، فإنه في حالة اقتراح أي نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لن تنفذ الأنشطة المعنية إلا بنقل موارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو بتعديل الأنشطة القائمة.
    También se resume el uso que ha dado la Secretaría a los recursos del presupuesto ordinario en el mismo período. UN وتقدم هذه الوثيقة أيضاً موجزاً لاستخدام الموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة خلال نفس الفترة.
    La frase " hasta el máximo de los recursos de que disponga " tiene la intención de referirse tanto a los recursos existentes dentro de un Estado como a los que pone a su disposición la comunidad internacional mediante la cooperación y la asistencia internacionales. UN وعبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " يقصد بها الإشارة في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين.
    El alcance de esa iniciativa depende considerablemente de los recursos y, por lo tanto, solo se ha llevado a cabo cuando lo han permitido los recursos disponibles de los asociados. UN ويتوقف نطاق هذه العملية إلى حد بعيد على مدى توافر الموارد وبالتالي فإنه لم يتم انجازها إلا في حدود الموارد المتاحة من الشركاء المساهمين في التنفيذ.
    En aplicación de esas recomendaciones, cabe decir que sólo podrán prestarse (El Presidente) servicios de sesiones dentro de los límites de los recursos de personal de plantilla. UN وتنفيذا لهــذه التوصـــيات فــإن خدمات الجلسات لن تكفل إلا في حدود الموارد المتاحة من الموظفين في إطار الملاك العادي.
    El objetivo del plan reformulado era lograr el aprovechamiento óptimo de los recursos disponibles con miras a lograr un mayor efecto general. UN والهدف المتوخى من هذه الخطة المعدلة هو الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة من أجل تحقيق أثر أكبر في العموم.
    Está claro que esta decisión no se debería limitar a los nuevos arreglos institucionales, sino que debería ir más allá y definir firmemente lo que se puede esperar del MM habida cuenta de los recursos disponibles con cargo al presupuesto básico y las contribuciones voluntarias. UN ومن الواضح أن هذا المقرر ينبغي ألا يقتصر على الترتيبات المؤسسية الجديدة فقط بل ينبغي أن يذهب إلى أبعد من ذلك ويحدد بصورة مؤكدة ما يمكن توقعه من الآلية العالمية في ضوء الموارد المتاحة من الميزانية الأساسية والتبرعات.
    Esos países podían desempeñar una función fundamental en la aplicación eficaz de una estrategia de financiación, cerciorándose de que los recursos proporcionados por conducto del PNUD surtiera el mayor efecto posible en el desarrollo, informando de los resultados alcanzados, comunicando sus necesidades de asistencia del PNUD y contribuyendo recursos al organismo. UN وتؤدي البلدان المشاركة في البرامج دورا رئيسيا في كفالة نجاح تنفيذ استراتيجية تمويل بضمان أقصى اﻷثر على تنمية الموارد المتاحة من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واﻹبلاغ عن النتائج المحرزة واحتياجها لمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والتبرع بموارد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    4. Pide un aumento sustancial de los recursos financieros disponibles para servicios de asesoramiento y cooperación técnica, incluidos los procedentes de contribuciones voluntarias, recursos que deberían gestionarse de forma más eficiente y coordinada; UN 4- تدعو إلى تحقيق زيادة كبيرة في الموارد المالية المتاحة، بما فيها الموارد المتاحة من التبرعات، من أجل الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، وهي موارد ينبغي إدارتها بمزيد من الكفاءة والتنسيق؛
    Conforme al mismo procedimiento, si los gastos adicionales propuestos exceden de los recursos disponibles con cargo al fondo para imprevistos, esas actividades sólo se llevarán a cabo mediante la reasignación de recursos disponibles en las esferas de baja prioridad o la modificación de actividades existentes. UN وفي إطار نفس الإجراء، وإذا تجاوزت المصروفات الإضافية المقترحة الموارد المتاحة من الصندوق الاحتياطي، لا يمكن تنفيذ هذه الأنشطة إلا عن طريق إعادة توزيع الموارد المتاحة من المجالات ذات الأولوية الدنيا أو تعديل الأنشطة الحالية.
    los recursos suministrados a través de iniciativas de alivio de la deuda pueden contribuir luego a la financiación de programas regionales de desarrollo, como el Plan estratégico de la SADC. UN وبات من الممكن أن تسهم الموارد المتاحة من خلال مبادرات تخفيف الديون في تمويل برامج التنمية الإقليمية من قبيل هذه الخطة.
    Muchos oradores señalaron, no obstante, la disparidad entre el llamamiento efectuado por la Asamblea General, por una parte, para que el Programa fuera elevado de rango y la realidad de los recursos disponibles, por otra. UN غير أن الكثير من المتكلمين أشار الى التباين بين الدعوة التي وجهتها الجمعية العامة الى النهوض بالبرنامج من ناحية وواقع الموارد المتاحة من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus