Difusión de experiencias y mejores practicas nacionales en la movilización de recursos nacionales e internacionales para la gestión ambientalmente racional de los desechos. | UN | نشر الخبرة الوطنية وافضل الممارسات في مجال تعبئة الموارد المحلية والدولية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات. |
35. La movilización de recursos nacionales e internacionales en pro del desarrollo social es esencial para cumplir los compromisos de Copenhague. | UN | 35- إن تعبئة الموارد المحلية والدولية من أجل التنمية الاجتماعية عنصر أساسي لتنفيذ التزامات كوبنهاغن. |
35. La movilización de recursos nacionales e internacionales en pro del desarrollo social es esencial para cumplir los compromisos de Copenhague. | UN | 35 - إن تعبئة الموارد المحلية والدولية من أجل التنمية الاجتماعية عنصر أساسي لتنفيذ التزامات كوبنهاغن. |
En años recientes, África ha sido el escenario de una serie de conflictos intraestatales violentos que han desviado una parte considerable de los recursos nacionales e internacionales de las actividades encaminadas al desarrollo y han constituido un importante obstáculo a la industrialización. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، شهدت أفريقيا عددا من النزاعات التي حصلت داخل الدول وحُول إليها قسط لا يستهان به من الموارد المحلية والدولية التي كانت موجهة للتنمية وأصبحت عائقا رئيسيا أمام التنمية. |
De hecho, Sri Lanka se cuenta entre aquellos países que han utilizado, y han utilizado bien, los recursos nacionales e internacionales destinados al logro de sus objetivos demográficos, de salud reproductiva y de desarrollo. | UN | وسري لانكا تندرج بالتأكيد بين البلدان التي استخدمت استخداما جيدا الموارد المحلية والدولية لتحقيق أهدافها الديموغرافية المتعلقة بالصحة اﻹنجابية والتنمية. |
La movilización de recursos nacionales e internacionales destinados al desarrollo social es un componente esencial para la aplicación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. | UN | 85 - مكررا تشكل تعبئة الموارد المحلية والدولية لغرض التنمية الاجتماعية عنصرا أساسيا لتنفيذ خطط العمل الدولية للشيخوخة. |
La movilización de recursos nacionales e internacionales destinados al desarrollo social es un componente esencial para la aplicación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. | UN | 92 - تشكل تعبئة الموارد المحلية والدولية لغرض التنمية الاجتماعية عنصرا أساسيا لتنفيذ خطط العمل الدولية للشيخوخة. |
La Declaración reiteró que la movilización de recursos nacionales e internacionales, incluidos los sistemas de desarrollo, tendría que llevarse a cabo a niveles muy por encima de los actuales para garantizar el éxito de la labor. | UN | وكرر الإعلان بأن تعبئة الموارد المحلية والدولية بما في ذلك نظم التنمية تحتاج في تحقيقها إلى ما يتجاوز المستويات الحالية وذلك لضمان نجاح المسعى ككل. |
III. La movilización de recursos nacionales e internacionales para financiar los desfases actuales y futuros respecto del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | ثالثا - تعبئة الموارد المحلية والدولية لتمويل الثغرات القائمة والناشئة في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية |
II. Movilización de recursos nacionales e internacionales para financiar los desfases actuales y futuros respecto del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | ثانيا - حشد الموارد المحلية والدولية لتمويل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي لم تحقق بعد |
4. Reconoce también que la movilización de recursos nacionales e internacionales y la existencia de un entorno propicio nacional e internacional son motores clave del desarrollo; | UN | ' ' 4 - تسلّم أيضا بأن تعبئة الموارد المحلية والدولية وتوفير بيئة محلية ودولية مؤاتية محركان رئيسيان للتنمية؛ |
7. Reconoce también que la movilización de recursos nacionales e internacionales y la existencia de un entorno propicio nacional e internacional son motores clave del desarrollo; | UN | 7 - تسلم أيضا بأن تعبئة الموارد المحلية والدولية وتوفير بيئة محلية ودولية مؤاتية محركان رئيسيان للتنمية؛ |
El creciente suministro por el GP de servicios sociales y la correspondiente solicitud de recursos nacionales e internacionales escasos han permitido reevaluar el papel de las orgaizaciones no gubernamentales y su relación con los poderes públicos, así como iniciar una racionalización de sus actividades. | UN | وأما المشاركة المتزايدة من قبل السلطة الوطنية في توفير الخدمات الاجتماعية وما يرافق ذلك من طلب على الموارد المحلية والدولية المحدودة فقد أتاحت فرصة ﻹعادة تقييم دور المنظمات غير الحكومية وصلتها بالسلطات الحكومية، والبدء بترشيد أنشطتها. |
Sin embargo, al mismo tiempo, el FNUAP ha participado activamente en la organización de un proyecto de colaboración con una institución independiente destinado a reunir en forma sistemática datos más amplios y completos, y a mantener una base de datos sobre las corrientes de recursos nacionales e internacionales. | UN | بيد أن الصندوق قد عكف بهمة في الوقت ذاته على الترتيب لمشروع تعاوني مع إحدى المؤسسات المستقلة للقيام على نحو منهجي بجمع بيانات كافية وشاملة والاحتفاظ بقاعدة للبيانات المتعلقة بتدفقات الموارد المحلية والدولية على حد سواء. |
11. Reafirma que la movilización de recursos nacionales e internacionales para el desarrollo de todas las fuentes es un elemento esencial de la aplicación amplia y eficaz de los resultados de la Cumbre; | UN | ١١ - تؤكد من جديد أن تعبئة الموارد المحلية والدولية من جميع المصادر ﻷغراض التنمية هو عنصر أساسي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة على نحو شامل وفعال؛ |
Resulta alentador saber que el Comité Preparatorio ya se ha puesto de acuerdo en un programa general en que se prevé movilizar los recursos nacionales e internacionales para el desarrollo, el comercio, la asistencia al desarrollo y el alivio de la deuda. | UN | ومن الأمور المشجعة أن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالفعل على جدول أعمال عام يتضمن تعبئة الموارد المحلية والدولية للتنمية، والتجارة، والمساعدة الإنمائية، وتخفيف عبء الديون. |
NOSOTROS procuraremos garantizar la disponibilidad de los recursos necesarios para el desarrollo, la coordinación y la aplicación de los mecanismos del Programa de Acción Mundial en nuestras naciones utilizando mejor los recursos nacionales e internacionales, | UN | وسوف نسعى من أجل ضمان توافر الموارد الضرورية لتطوير وتنسيق وتنفيذ آليات برنامج العمل العالمي في بلداننا من خلال استخدام الموارد المحلية والدولية بصورة أفضل. |
Deseo señalar que Sri Lanka ha hecho buen uso de los recursos nacionales e internacionales para cumplir los objetivos de nuestra población y de salud reproductiva. | UN | وأود أن أقول إن سري لانكا استخدمت بفعالية وكفاءة الموارد المحلية والدولية في تحقيق أهداف السكان والصحة الإنجابية في بلدنا. |
El objetivo fue aumentar los recursos nacionales e internacionales para el desarrollo, fomentar la rendición de cuentas mutua y una buena gobernanza económica y aumentar la transparencia de los presupuestos, el gasto y las corrientes de recursos gubernamentales. | UN | وتمثل الهدف من الاجتماع في زيادة الموارد المحلية والدولية من أجل التنمية، والتشجيع على المساءلة المتبادلة والحكم الرشيد، وزيادة الشفافية في ميزانيتي الحكومتين، وإنفاقهما، وتدفقات مواردهما. |
6. Garantizar un reparto justo y equilibrado de los recursos nacionales e internacionales para ofrecer a todas las partes del país perspectivas tangibles de bienestar; | UN | 6 - كفالة توزيع الموارد المحلية والدولية على نحو متكافئ وعادل بغرض استفادة أنحـاء البلـد كافــة مــن الإمكـانات الملموسـة لتحقيق الرفاه؛ |
Tales compromisos incluían una mezcla de recursos internos e internacionales, públicos y privados. | UN | وتعكس هذه الالتزامات مزيجا من الموارد المحلية والدولية وكذلك الموارد العامة والخاصة. |
En el examen de mediano plazo tratamos en profundidad la cuestión de la movilización de recursos locales e internacionales para el desarrollo. | UN | وعند استعراض منتصف المدة تناولنا باستفاضة موضوع تعبئة الموارد المحلية والدولية من أجل التنمية. |