En consecuencia, la comunidad internacional deberá aumentar sustancialmente los recursos destinados a las actividades operacionales y deberá garantizar aportaciones previsibles y continuas. | UN | إن المجتمع الدولي يجب عليه زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية زيادة ضخمة وضمان استمرار تقديمها. |
La cuenta de apoyo se utilizaría entonces para complementar los recursos destinados a las actividades derivadas del volumen de trabajo relacionado con la ampliación de las operaciones de mantenimiento de la paz, tomando en consideración también las fluctuaciones en las necesidades generales de apoyo a las actividades. | UN | وعندئذ لن يستخدم حساب الدعم إلا من أجل تكميل الموارد المخصصة لﻷنشطة الناشئة عن حجم العمل المتصل بتوسع عمليات حفظ السلم، على أن توضع في الاعتبار أيضا التقلبات في الطلب الشامل على أنشطة الدعم. |
Tercero, parecería un lugar común decir que es preciso incrementar los recursos para las actividades operacionales en favor del desarrollo. Pero da la casualidad de que este lugar común encierra la clave para la revitalización y la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ثالثا، يبدو أنه قد تعودنا على القول بأنه ينبغي زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، ولكن ثبت أن هذا القول المعتاد أمر جوهري ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة وإصلاحها. |
Profundamente preocupado por la disminución de los recursos asignados a las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق لتناقص الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، |
Después de una desviación inicial de la ayuda, del desarrollo a largo plazo a emergencias de carácter humanitario, también han disminuido los recursos para actividades humanitarias. | UN | وبعد تحويل المعونة بادئ ذي بدء من التنمية الطويلة اﻷجل إلى حالات الطوارئ اﻹنسانية حدث أيضا انخفاض في الموارد المخصصة لﻷنشطة اﻹنسانية. |
Se está extendiendo la opinión de que parte de los recursos dedicados a las actividades diplomáticas tradicionales podrían emplearse eficazmente para entablar relaciones de asociación con instituciones destacadas de enseñanza superior e investigación. | UN | وهناك اعتقاد آخذ في الظهور وهو أن البعض من الموارد المخصصة للأنشطة الدبلوماسية التقليدية ربما كان من الممكن استخدامها بفعالية لتكوين شراكات مع أشهر مؤسسات التعليم والبحث العليا. |
Asimismo, las fluctuaciones monetarias de 1993 limitaron aún más los recursos destinados a actividades de desarrollo. | UN | كما كان من شأن تقلبات أسعار الصرف خلال عام ١٩٩٣ أن أدت الى زيادة الحد من الموارد المخصصة لﻷنشطة الانمائية. |
También se mostraron preocupados por la disminución de los recursos destinados a las actividades operacionales que, a su vez, había hecho disminuir las cifras indicativas de planificación del PNUD para los países en desarrollo. | UN | وأعربوا كذلك عن قلقهم إزاء خفض الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية، اﻷمر الذي أدى، على وجه الخصوص، إلى تخفيض أرقام التخطيط اﻹرشادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنسبة للبلدان النامية. |
También se mostraron preocupados por la disminución de los recursos destinados a las actividades operacionales que, a su vez, había hecho disminuir las cifras indicativas de planificación del PNUD para los países en desarrollo. | UN | وأعربوا كذلك عن قلقهم إزاء خفض الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية، اﻷمر الذي أدى، على وجه الخصوص، إلى تخفيض أرقام التخطيط اﻹرشادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنسبة للبلدان النامية. |
Los países donantes deben cumplir con las metas establecidas de asistencia oficial para el desarrollo y asegurar que los recursos destinados a las actividades operacionales para el desarrollo se entreguen de manera continua, segura y previsible. | UN | وعلى البلدان المانحة أن تحقق اﻷهداف المحددة في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية وأن تقدم الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية بصورة يمكن التنبؤ بها وبشكل مستمر ومؤكد. |
los recursos para las actividades de desarrollo se están reduciendo en general. | UN | ٥٨ - وأشار الى أن الموارد المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية آخذة في التقلص في جميع المجالات. |
Reiteró la necesidad de incrementar los recursos para las actividades forestales, en particular en lo relativo a la capacidad de desempeñar adecuadamente sus funciones normativas. | UN | وأكد المجلس من جديد ضرورة زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة الحرجية وبخاصة فيما يتعلق بقدرة المنظمة على أداء وظائفها المعيارية على النحو الوافي. |
La comunidad internacional debe prestar apoyo a las actividades de desarrollo que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas mediante la concesión de un aumento sustancial de los recursos para las actividades operacionales acorde con las necesidades de los países en desarrollo y los recursos totales de las Naciones Unidas. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها منظومـة اﻷمم المتحدة بإدخال زيادة كبيرة على الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية تفي باحتياجات البلدان النامية ووفقا للموارد العامة لﻷمم المتحدة. |
los recursos asignados a las actividades operacionales en materia de desarrollo y asistencia humanitaria también siguen disminuyendo en forma peligrosa, lo que compromete el financiamiento de nuevos proyectos destinados a los países en desarrollo. | UN | كما أن الموارد المخصصة لﻷنشطة التشغيلية المتصلة بالتنمية والمساعدة اﻹنسانية أخذت تهبط إلى مستويات منخفضة بشكل خطير، وبذلك تعرقل تنمية أي مشاريع جديدة من أجل البلدان النامية. |
Preocupado por las graves consecuencias que podría tener para el desarrollo la disminución de los recursos asignados a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء اﻷثر الخطير الذي يحتمل أن يصيب التنمية من جراء تناقص الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، |
En los últimos dos años, ciertas partes de la resolución 48/162 no se han aplicado cabalmente y no sólo las negociaciones sobre el aumento de los recursos para actividades operacionales no han arrojado resultado alguno, sino que la masa de recursos ha venido disminuyendo sostenidamente. | UN | فهناك أجزاء معينة من القرار ٤٨/١٦٢ لم تنفذ بجدية خلال العامين الماضيين. وبينما لم تؤد المفاوضات حول زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية الى أية نتيجة، فقد انخفض باطراد مستوى الموارد اﻷساسية. |
La comunidad internacional debe prestar apoyo a las actividades de desarrollo que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas mediante la concesión de un aumento sustancial de los recursos para actividades operacionales en proporción con las necesidades de los países en desarrollo y con el total de recursos de las Naciones Unidas. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق تقديم زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية تتناسب مع احتياجات البلدان النامية والموارد العامة لﻷمم المتحدة. |
También se señaló que los recursos dedicados a las actividades relativas a la cuestión de Palestina debían reencauzarse a las actividades que pudieran beneficiar directamente al pueblo palestino. | UN | وأشير إلى ضرورة توجيه الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بقضية فلسطين إلى أنشطة يستفيد منها الشعب الفلسطيني مباشرة. |
● Apoyar las iniciativas de desarrollo de las Naciones Unidas mediante un aumento sustancial de los recursos destinados a actividades operacionales de manera predecible, continua y segura. | UN | ∙ دعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها اﻷمم المتحدة من خلال زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية على أساس قابل للتنبؤ، ومتواصل ومضمون. |
La escasez de recursos para las actividades en este ámbito sigue siendo un problema importante. | UN | ولا يزال نقص الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين يمثل تحديا كبيرا. |
La crisis financiera mundial sigue afectando a la cuantía de los recursos financieros asignados a actividades de población. | UN | لا تزال الأزمة المالية العالمية الراهنة تؤثر في حجم الموارد المخصصة للأنشطة السكانية. |
Otras delegaciones expresaron preocupación porque el nivel de recursos asignados a actividades relacionadas con ciencia y tecnología para el desarrollo y con empresas transnacionales era inferior al asignado a esos programas en 1992-1993. | UN | وأعربت وفود أخرى عن قلقها ﻷن مستوى الموارد المخصصة لﻷنشطة المتصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية والشركات عبر الوطنية يقل عن الموارد التي خصصت لهذين البرنامجين في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
En su resolución 48/228, de 23 de diciembre de 1993, la Asamblea General aprobó un aumento en el bienio 1994-1995 del 40% al 60% aproximadamente de la proporción de recursos asignados a las actividades regionales en el marco del programa ordinario de cooperación técnica de las Naciones Unidas. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٢٢٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، زيادة حصة الموارد المخصصة لﻷنشطة اﻹقليمية في إطار برنامج اﻷمم المتحـدة العـادي للتعــاون التقنــي مــن نحو ٤٠ إلى ٦٠ في المائة في فتــرة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Tendencias en la movilización de recursos para actividades de población | UN | رابعا - التطورات على صعيد حشد الموارد المخصصة للأنشطة السكانية |
Hondamente preocupada por la disminución de los recursos asignado las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas, | UN | " وإذ يساوره عميق القلق بشأن النقص في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة، |
El Consejo reafirmó la necesidad de incrementar sustancialmente los recursos disponibles para las actividades operacionales para el desarrollo, en forma previsible, continua y segura, en consonancia con las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وأكد المجلس مجددا ضرورة تحقيق زيادة كبيرة في توافر الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومؤكد ويمكن التنبؤ به وعلى النحو الذي يتناسب مع احتياجات البلدان النامية. |