A partir de entonces, los gastos de liquidación se sufragarán con cargo a los recursos aprobados. | UN | وسوف يتم صرف تكاليف تصفية البعثة من الموارد الموافق عليها. |
La asignación de los recursos aprobados se ajustó a la reducción de los consignados. | UN | وقسمة الموارد الموافق عليها تعكس الاعتماد المخفض بناء على ذلك. |
El Departamento prevé que se utilizará la totalidad de los recursos aprobados. | UN | وتتوقع الإدارة أن يستفاد تماما من الموارد الموافق عليها. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene previsto utilizar el 100% de los recursos aprobados para adquirir existencias de despliegue estratégico. | UN | وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام الاستفادة بنسبة 100 في المائة من الموارد الموافق عليها في إنشاء مخزون النشر الاستراتيجي. |
Esa delegación consideraba que debía mantenerse el nivel de recursos aprobado para las actividades de desarme en la Organización. | UN | وكان من رأي ذلك الوفد أنه ينبغي اﻹبقاء على مستوى الموارد الموافق عليها ﻷنشطة نزع السلاح داخل المنظمة. |
Las necesidades para el año 2011 se sufragarán con los recursos aprobados en la sección 23. | UN | وستلبى الاحتياجات لعام 2011 من داخل الموارد الموافق عليها في إطار الباب 23. |
Puesto que el presupuesto de la Caja normalmente se aprueba después de que se ha preparado el proyecto de presupuesto por programas, éste se basa en los recursos aprobados para la Caja en el bienio anterior. | UN | ونظرا ﻷن هذا الجدول تتم الموافقة عليه عادة بعد إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة، فإن الميزانية البرنامجية المقترحة تعد على أساس الموارد الموافق عليها للصندوق عن فترة السنتين السابقة. |
Si bien este instrumento de supervisión del presupuesto por programas se ajusta al requisito de que proporcione información sobre cómo se han gastado los recursos aprobados a lo largo de un bienio dado, en él no se indica si se han logrado o no los resultados previstos. | UN | وفي حين أن هذا النوع من رصد الميزانية البرنامجية يلبي الحاجة إلى معلومات عن وجوه إنفاق الموارد الموافق عليها خلال فترة سنتين، فإنه لا يقدم معلومات عما إذا كانت النتائج المرجوة قد تحققت أم لا. |
Con anterioridad a ese bienio, se consideraba que esas actividades eran no periódicas y los recursos aprobados para ellas en un bienio no se traspasaban al bienio siguiente en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وقبل فترة السنتين تلك، كانت هذه اﻷنشطة تعتبر أنشطة غير متكررة ولم تكن ترحل الموارد الموافق عليها لتلك اﻷنشطة في فترة سنتين إلى الفترة التالية في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
La Asamblea General, en su resolución 57/315 decidió prorrogar hasta el 30 de junio de 2004 el período de validez de los recursos aprobados. | UN | ومددت الجمعية العامة في قرارها 57/315 سريان الموارد الموافق عليها حتى 30 حزيران/يونيه 2004. |
El incremento respecto de los recursos aprobados para el ejercicio 2003/2004 se debe a las necesidades adicionales de la División para el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وتعزى الزيادة عن الموارد الموافق عليها في الفترة 2003-2004 إلى الاحتياجات الإضافية في شعبة تنمية الموارد البشرية. |
Habida cuenta de las costosas tareas que deberán cumplirse en el futuro, el Grupo apoya la solicitud del Secretario General de que se prorratee entre los Estados Miembros el saldo de los recursos aprobados, que será necesario para lograr que la Misión continué desarrollándose con éxito. | UN | وقالت إنه على ضوء المهام الجسام القائمة أمام البعثة فإن المجموعة تؤيد طلب الأمين العام بقسمة المبلغ المتبقي من الموارد الموافق عليها بين الدول الأعضاء، وهو أمر لازم لضمان استمرار نجاح البعثة. |
El aumento sobre los recursos aprobados en el período en curso tienen que ver con las nuevas necesidades de la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz. | UN | 71 - وتعزى الزيادة على الموارد الموافق عليها في الفترة الحالية إلى الاحتياجات الجديدة في القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام. 160.5 دولار 7.9 دولار |
El aumento sobre los recursos aprobados en el período en curso proviene de necesidades adicionales en materia de suscripciones. | UN | 73 - وتتعلق الزيادة على الموارد الموافق عليها في الفترة الحالية بالاحتياجات الإضافية المتصلة بالاشتراكات. |
El aumento de 190.800 dólares sobre los recursos aprobados en 2004/2005 se debe principalmente a los dos nuevos puestos y a un cambio en los costos estándar de los sueldos. | UN | 188 - وتعزى بصفة رئيسية الزيادة بمبلغ 800 190 دولار عن الموارد الموافق عليها في الفترة 2004/2005 إلى الوظيفتين الجديدتين وإلى تغير في التكاليف القياسية للمرتبات. |
El aumento respecto de los recursos aprobados para 2004/2005 ha sido ocasionado por el alto costo de los viajes a las misiones elegidas. | UN | 261 - ويعزى طروء زيادة على الموارد الموافق عليها في الفترة 2004 - 2005 إلى ارتفاع تكاليف السفر إلى البعثات المنتقاة. |
No obstante, conforme se va ejecutando el presupuesto y obteniendo información pormenorizada sobre la utilización de los recursos aprobados, se vuelve posible evaluar y, si cabe, determinar las economías hechas en el bienio. | UN | بيد أنه سيصبح من الممكن تقييم وتحديد الوفورات خلال فترة السنتين، حسب الحالة، مع التقدم في تنفيذ الميزانية وتوفر معلومات تفصيلية عن استخدام الموارد الموافق عليها. |
El aumento de 5.610.500 dólares con respecto a los recursos aprobados para 2007/2008 se basa en las medidas revisadas de apoyo aprobadas por la Asamblea General en su resolución 61/276. | UN | وتستند الزيادة التي تبلغ 500 610 5 دولار عن الموارد الموافق عليها للفترة 2007-2008 على ترتيبات الدعم المنقحة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 61/276. |
El crédito de 2.980.300 dólares en la cuenta de apoyo que se propone para la Oficina de Asuntos Jurídicos para el período 2007/2008 representa un aumento de 388.400 dólares con respecto a los recursos aprobados para 2007/2008. | UN | 164 - يبين الاعتماد البالغ قدره 300 980 2 دولار، المقترح لمكتب الشؤون القانونية في إطار حساب الدعم للفترة 2007/2008، زيادة قدرها 400 388 دولار على الموارد الموافق عليها للفترة 2007/2008. |
El análisis de la cuenta de apoyo que ha solicitado la Comisión Consultiva debería tener en cuenta la función que desempeña el Departamento, con arreglo al nivel de recursos aprobado para la cuenta de apoyo, al apoyar un número cada vez mayor de misiones políticas especiales. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن يراعى في تحليل حساب الدعم الذي طلبته اللجنة الاستشارية الدور الذي تضطلع به الإدارة، ضمن حدود مستوى الموارد الموافق عليها لحساب الدعم، في تقديم الدعم لعدد متزايد من البعثات السياسية الخاصة. |
l) El servicio de auditoría interna del ACNUR no destinaba todos los recursos convenidos a la comprobación de cuentas del ACNUR; | UN | (ل) لم ترصد دائرة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة للمفوضية جميع الموارد الموافق عليها لمراجعة حسابات المفوضية؛ |
Suministros médicos. Se solicitan créditos adicionales por valor de 34.400 dólares para comprar suministros médicos, teniendo en cuenta que se han aprobado recursos por un monto de 10.000 dólares. | UN | ٦٨- اللوازم الطبية - رصد اعتماد إضافي بمبلغ ٤٠٠ ٣٤ دولار لشراء لوازم طبية، مع مراعاة الموارد الموافق عليها وقدرها ٠٠٠ ١٠ دولار. |