"الموارد على المستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de recursos a nivel
        
    • los recursos a nivel
        
    • de recursos en el plano
        
    • de recursos a escala
        
    • recursos a nivel del
        
    • recursos más importantes en el plano
        
    La movilización de recursos a nivel nacional era una importante preocupación operacional del PNUD. UN وتشكل تعبئة الموارد على المستوى القطري أحد الاهتمامات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بالتنفيذ.
    La movilización de recursos a nivel nacional era una importante preocupación operacional del PNUD. UN وتُشكل تعبئة الموارد على المستوى القطري أحد الاهتمامات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بالتنفيذ.
    La movilización de recursos a nivel nacional era una importante preocupación operacional del PNUD. UN وتشكل تعبئة الموارد على المستوى القطري أحد الاهتمامات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بالتنفيذ.
    Sin embargo, el fortalecimiento de las actividades comunitarias a nivel central ha de ir acompañado por una reasignación de los recursos a nivel municipal. UN بيد أن تعزيز أنشطة الطوائف على المستوى المركزي يجب أن تصحبه إعادة تخصيص الموارد على المستوى البلديات.
    Si bien se facilita algunas indicaciones sobre los recursos a nivel de subprogramas no se hace ninguna referencia a los resultados previstos al final del bienio. UN وفي حين تتوفر بعض المعلومات التأشيرية بشأن الموارد على المستوى دون البرنامجي، فإنه لا توجد أي إشارة لأي نتائج متوقعة عند نهاية فترة السنتين.
    Con respecto a la movilización de recursos en el plano internacional, en los informes se señala que la asistencia oficial para el desarrollo contribuye en gran medida a promover el desarrollo social y tanto los países receptores como muchos países donantes expresan preocupación por la reducción de esa asistencia. UN وفيما يتعلق بتعبئة الموارد على المستوى الدولي، تشدد التقارير على أهمية ما تمثله المساعدة الإنمائية الرسمية بالنسبة لتعزيز التنمية الاجتماعية، مع إعراب البلدان المستفيدة وكثير من البلدان المانحة عن قلقها إزاء تدني مستوياتها.
    11. Movilización de recursos a escala nacional, regional e internacional. UN 11 - تعبئة الموارد على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    Se consideraba que el franco intercambio de información entre esos dos grupos contribuía al examen común de las funciones y a la movilización común de recursos, mientras que se hacía una distinción entre los diferentes mecanismos de recaudación de fondos y la importante función del coordinador residente para movilizar recursos a nivel del país. UN وارتُئي أن التبادل الصريح للمعلومات فيما بين هاتين المجموعتين يسهم في النظر المشترك في اﻷدوار وتعبئة الموارد، ويميّز بين مختلف آليات جمع اﻷموال والدور الهام للمنسق المقيم في تعبئة الموارد على المستوى القطري.
    Es necesario no sólo hacer transferencias de recursos más importantes en el plano internacional, sino también reorientar los recursos de que se dispone actualmente. " UN وينبغي زيادة نقل الموارد على المستوى الدولي، وأيضاً اعادة توجيه الموارد المتوفرة حالياً " ؛
    Expresó la opinión de que el mayor problema en este terreno estaba relacionado con el establecimiento de prioridades y la asignación de recursos a nivel nacional. UN وأعرب عن رأيه بأن أكبر مشكلة في هذا الميدان هي تحديد الأولويات وتخصيص الموارد على المستوى الوطني.
    A este respecto debería prestarse atención especial a los efectos sobre los ingresos salariales, la asignación de recursos a nivel familiar y la mano de obra no remunerada. UN وهنا يجب إيلاء عناية خاصة للآثار المترتبة على المداخيل من الأجور، وتوزيع الموارد على المستوى المنزلي، واليد العاملة غير المدفوعة الأجر؛
    3. Movilización de recursos a nivel nacional e internacional para aplicar la Convención UN 3- تعبئة الموارد على المستوى الوطني والمستوى الدولي لتنفيذ الاتفاقية
    El Departamento de Planificación, Coordinación de Recursos y Monitoreo del Desempeño coordina la movilización de recursos a nivel institucional, en estrecha colaboración con los grupos orgánicos de la sede y las oficinas regionales, por medio del equipo de movilización de recursos a nivel mundial. UN تقوم إدارة التخطيط وتنسيق الموارد ورصد الأداء بتنسيق تعبئة الموارد على المستوى المؤسسي، وتتعاون بصورة وثيقة مع أفرقة المقر والمكاتب الإقليمية عن طريق آلية فريق تعبئة الموارد على الصعيد العالمي.
    El Departamento de Planificación, Coordinación de Recursos y Monitoreo del Desempeño coordina la movilización de recursos a nivel institucional, en estrecha colaboración con los grupos orgánicos de la sede y las oficinas regionales, por medio del equipo de movilización de recursos a nivel mundial. UN تقوم إدارة التخطيط وتنسيق الموارد ورصد الأداء بتنسيق تعبئة الموارد على المستوى المؤسسي، وتتعاون بصورة وثيقة مع أفرقة المقر والمكاتب الإقليمية عن طريق آلية فريق تعبئة الموارد على الصعيد العالمي.
    Nuestros programas están concebidos para afrontar las deficiencias sociales y económicas que existen en muchas sociedades que a menudo se ven afectadas por la falta de desarrollo socioeconómico y la escasez de recursos a nivel de la comunidad. UN وبرامجنا مصممة للتصدي لأوجه القصور الاجتماعية والاقتصادية الموجودة في العديد من المجتمعات التي تتأثر في الأغلب بغياب التنمية الاجتماعية والاقتصادية ومحدودية الموارد على المستوى الشعبي.
    Sobre el terreno, un proceso de evaluación desde la base asegurará asimismo una sana gestión de los recursos a nivel mundial. UN ومن شأن إجراء عملية تقييم من الأسفل إلى الأعلى على المستوى الميداني أن يضمن أيضاً سلامة إدارة الموارد على المستوى العالمي.
    La gobernanza de los recursos a nivel local también implica la creación de instituciones de gobernanza a nivel de las aldeas, y entre aldeas, para una gestión conjunta de los nuevos recursos productivos. UN وتشمل أيضاً إدارة الموارد على المستوى المحلي إقامة مؤسسات للإدارة على مستوى القرية وفيما بين القرى، لتتولى مهمة الإدارة المشتركة للأصول الإنتاجية الجديدة.
    En adelante, será importante plantearse cómo lograrlo de forma que sirva como guía para las prioridades políticas y movilice los recursos a nivel global. UN ومن المهم من أجل التحرك إلى الأمام التفكير في كيفية تحقيق ذلك بطريقة يمكن أن توجه أولويات السياسات وحشد الموارد على المستوى العالمي.
    En relación con la movilización de recursos en el plano internacional, en el período extraordinario de sesiones, entre otras cosas, se pidió la realización de un análisis riguroso de fuentes nuevas e innovadoras de financiación, tanto públicas como privadas, para los programas de desarrollo social y erradicación de la pobreza. UN وفي إطار تعبئة الموارد على المستوى الدولي، دعت الدورة الاستثنائية، في جملة أمور، إلى إجراء تحليل دقيق لمصادر التمويل الجديدة والمبتكرة، العامة منها والخاصة، لتكريسها لبرامج التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    El rápido aumento de los niveles de riesgo de desastres, la falta de datos precisos sobre las pérdidas ocasionadas por los desastres y la insuficiencia de recursos en el plano local, así como una integración inadecuada de las consideraciones relativas a la reducción del riesgo de desastres en el desarrollo, la planificación y los presupuestos, siguen siendo los principales desafíos. UN ولا تزال التحديات الرئيسية تتمثل في النمو السريع لمستويات أخطار الكوارث، وعدم وجود بيانات دقيقة عن خسائر الكوارث، وعدم كفاية الموارد على المستوى المحلي، وعدم الإدماج الكافي للاعتبارات المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث في التنمية والتخطيط وإعداد الميزانيات.
    La escasez de recursos a escala mundial es ahora más aguda. En varios casos las limitaciones nacionales, tanto financieras como de otro tipo, han provocado el retiro de servicios especializados que son fundamentales para las misiones, como por ejemplo los que realizan helicópteros de utilidad militar en algunas de las operaciones más complejas. UN وقد أصبح شحّ الموارد على المستوى العالمي أكثر حدة, أضف إلى ذلك أن القيود المالية وغيرها من التقييدات الوطنية قد أدت، في عدة حالات، إلى سحب كفاءات بالغة الأهمية من البعثات، بما في ذلك سحب طائرات هيلوكوبتر ذات فائدة عسكرية من بعض من أكثر العمليات تعقيدا.
    Se consideraba que el franco intercambio de información entre esos dos grupos contribuía al examen común de las funciones y a la movilización común de recursos, mientras que se hacía una distinción entre los diferentes mecanismos de recaudación de fondos y la importante función del coordinador residente para movilizar recursos a nivel del país. UN وارتُئي أن التبادل الصريح للمعلومات فيما بين هاتين المجموعتين يسهم في النظر المشترك في اﻷدوار وتعبئة الموارد، ويميّز بين مختلف آليات جمع اﻷموال والدور الهام للمنسق المقيم في تعبئة الموارد على المستوى القطري.
    No solamente se necesitan transferencias de recursos más importantes en el plano internacional, sino que deben también reorientarse los recursos de que se dispone actualmente en los países propiamente dichos y en el plano internacional. UN ولا يقتصر ذلك على ضرورة زيادة نقل الموارد على المستوى الدولي، وإنما يجب أيضا إعادة توجيه الموارد المتوافرة حاليا - في البلدان نفسها وعلى المستوى الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus