"الموارد من القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recursos del sector privado
        
    • de recursos privados
        
    • los del sector privado
        
    • recursos adicionales del sector privado
        
    • recursos en el sector privado
        
    En Polonia, el proyecto ha atraído recursos del sector privado. UN وفي بولندا، أسفر عن حشد الموارد من القطاع الخاص.
    La OMI está tomando medidas para movilizar recursos del sector privado tanto en los países desarrollados como en desarrollo. UN وتقوم المنظمة باتخاذ خطوات لتعبئة الموارد من القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Parece posible movilizar niveles aún mayores de recursos del sector privado para apoyar la aplicación de los proyectos de cambio climático. UN وتوحي الأدلة بوجود إمكانية لتعبئة مستوى أكبر من الموارد من القطاع الخاص لدعم تنفيذ مشاريع تغير المناخ.
    3. Movilización de recursos privados en algunos países. UN تعبئة الموارد من القطاع الخاص في بعض البلدان.
    23. En varios casos, los recursos del PNUD deben utilizarse como " capital inicial " para generar otros recursos y el propio PNUD debería alentar los esfuerzos por atraer esos recursos, incluidos los del sector privado. UN ٣٢ - وينبغي في عدد من الحالات استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كرساميل أولية من أجل استنباث موارد أخرى، وينبغي أن يشجع البرنامج نفسه، في الجهود المبذولة من أجل اجتذاب مثل هذه الموارد، بما في ذلك الموارد من القطاع الخاص.
    Están plenamente de acuerdo con el enfoque de la organización en la movilización de los recursos futuros, incluso en el plano local, y la alientan a atraer recursos adicionales del sector privado para diversificar la base general de recursos. UN ووافقوا بالكامل على تركيز المنظمة على تعبئة المزيد من الموارد، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وشجعوها على جذب المزيد من الموارد من القطاع الخاص من أجل تنويع قاعدة الموارد العامة.
    La movilización de recursos del sector privado se considera complementaria e incluye las siguientes modalidades: UN وتعتبر تعبئة الموارد من القطاع الخاص مكملة، وتشمل الطرائق التالية:
    Gracias al programa, también se ha movilizado un inmenso número de recursos del sector privado y de organizaciones de la sociedad civil en este esfuerzo. UN وأدى البرنامج أيضاً إلى حشد كميات كبيرة من الموارد من القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني لأجل هذا الجهد.
    Se acogió con beneplácito el plan para aumentar los recursos del sector privado y de donantes no tradicionales. UN ولقي اعتزام الهيئة جمع الموارد من القطاع الخاص والجهات المانحة غير التقليدية الترحيب.
    Se debería seguir fomentando la movilización de recursos del sector privado en los países, incluida la celebración de diálogos con las empresas farmacéuticas nacionales y las empresas internacionales. UN وينبغي أيضا مواصلة تنمية حشد الموارد من القطاع الخاص داخل البلدان، بما في ذلك إقامة حوارات مع شركات المواد الصيدلانية والشركات الدولية.
    La movilización de recursos del sector privado es uno de los objetivos a que apunta la alianza que se está pujando, aunque no es el más importante. UN 32 - تعتبر تعبئة الموارد من القطاع الخاص أحد أهداف الشراكة التي يجري إقامتها وإن لم يكن أهم تلك الأهداف.
    También se contempla la movilización de recursos del sector privado para desarrollar varias iniciativas en las zonas que no están siendo atendidas adecuadamente, en donde el acceso a los servicios de salud sigue siendo inadecuado. UN كما أن من المتوخى تعبئة الموارد من القطاع الخاص للاضطلاع بعدة مبادرات في المناطق التي تفتقر إلى الخدمات، التي لا يزال الحصول على الرعاية الصحية فيها قاصرا.
    F. Mayor movilización de recursos del sector privado y otros grupos principales de conformidad con el reglamento y los procedimientos aplicables de las Naciones Unidas UN واو - مزيد من حشد الموارد من القطاع الخاص والجماعات الرئيسية الأخرى طبقاً لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة المطبقة
    Se están haciendo esfuerzos especiales por movilizar recursos del sector privado y se ha desarrollado un conjunto de instrumentos que permitirá al personal del Fondo recabar la participación de empresas y corporaciones del sector privado. UN وبُذلت جهود خاصة لحشد الموارد من القطاع الخاص واستُحدثت مجموعة من الأدوات لتمكين الصندوق من إشراك مؤسسات وشركات القطاع الخاص.
    La RFPA apoya la movilización de recursos del sector privado y colabora con ella. UN 19 - تدعم الشعبة أنشطة حشد الموارد من القطاع الخاص من خلال التعاون.
    Los Objetivos pueden atraer recursos del sector privado y de los ciudadanos si se establecen objetivos específicos y se invita a todos a contribuir. UN وبوسع الأهداف الإنمائية للألفية حشد الموارد من القطاع الخاص والمواطنين عن طريق تحديد أهداف معينة ودعوة الجميع إلى المساهمة.
    Por consiguiente, deben apoyarse de modo especial las actividades de desarrollo de los países menos adelantados, con objeto de facilitar su integración en la economía mundial, de manera que puedan formar parte del proceso de mundialización y liberalización del comercio y beneficiarse al máximo del aumento de las corrientes internacionales de recursos privados. UN ولذلك ينبغي تقديم دعم خاص إلى أقل البلدان نموا في جهودها اﻹنمائية، وذلك لتيسير إدماجها في الاقتصاد العالمي، وتمكينها من المشاركة في عملية عولمة وتحرير التجارة والاستفادة الكاملة منها ومن زيادة تدفقات الموارد من القطاع الخاص على الصعيد الدولي.
    Por consiguiente, deben apoyarse de modo especial las actividades de desarrollo de los países menos adelantados, con objeto de facilitar su integración en la economía mundial, de manera que puedan formar parte del proceso de mundialización y liberalización del comercio y beneficiarse al máximo del aumento de las corrientes internacionales de recursos privados. UN ولذلك ينبغي تقديم دعم خاص إلى أقل البلدان نموا في جهودها اﻹنمائية، وذلك لتيسير إدماجها في الاقتصاد العالمي، وتمكينها من المشاركة في عملية عولمة وتحرير التجارة والاستفادة الكاملة منها ومن زيادة تدفقات الموارد من القطاع الخاص على الصعيد الدولي.
    Por consiguiente, deben apoyarse de modo especial las actividades de desarrollo de los países menos adelantados, con objeto de facilitar su integración en la economía mundial, de manera que puedan formar parte de los procesos de mundialización y liberalización del comercio y beneficiarse al máximo del aumento de las corrientes internacionales de recursos privados. UN ولذلك ينبغي تقديم دعم خاص إلى أقل البلدان نموا في جهودها اﻹنمائية، وذلك لتيسير إدماجها في الاقتصاد العالمي، وتمكينها من المشاركة في عملية عولمة وتحرير التجارة والاستفادة الكاملة منها ومن زيادة تدفقات الموارد من القطاع الخاص على الصعيد الدولي.
    El Director Ejecutivo Adjunto (Programa) agradeció a las delegaciones sus comentarios y observó que el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo brindaba una oportunidad de movilizar recursos, incluidos los del sector privado. UN 83 - وأعرب نائب المديرة التنفيذية (لشؤون البرنامج) عن الشكر للوفود على تعليقاتها وأحاط علما بأن الذكرى السنوية العاشرة على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من شأنها أن تهيئ فرصة لحشد الموارد، بما في ذلك الموارد من القطاع الخاص.
    Están plenamente de acuerdo con el enfoque de la organización en la movilización de los recursos futuros, incluso en el plano local, y la alientan a atraer recursos adicionales del sector privado para diversificar la base general de recursos. UN ووافقوا بالكامل على تركيز المنظمة على تعبئة المزيد من الموارد، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وشجعوها على جذب المزيد من الموارد من القطاع الخاص من أجل تنويع قاعدة الموارد العامة.
    Numerosas delegaciones señalaron el potencial para aumentar la movilización de recursos en el sector privado. UN ٣٧٧ - لاحظت وفود عديدة إمكانية زيادة تعبئة الموارد من القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus