"المواشي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ganado
        
    • ganadería
        
    • ganadera
        
    • animales
        
    • ganaderos
        
    • ganadero
        
    • pecuaria
        
    • ganaderas
        
    • cuatrerismo
        
    • reses
        
    Además, la Organización brindó asistencia para la reforestación y la cría de ganado. UN علاوة على ذلك، ساعدت المنظمة في إعادة تشجير الغابات وتربية المواشي.
    Las principales formas de propiedad independiente de la mujer eran joyas, tierras, ganado, cuentas de ahorro o instrumentos de trabajo. UN وكانت المجوهرات أو اﻷراضي أو المواشي أو المدخرات المصرفية أو اﻷدوات الحرفية أهم أشكال الملكية المستقلة للمرأة.
    Ochocientas hectáreas se hallan bajo cultivo y 4.000 hectáreas de pastos se utilizan para la cría de ganado. UN ويجري العمل على زراعة ثمانمائة هيكتار، وتستخدم مساحة ٠٠٠ ٤ هيكتار من المراعي لتربية المواشي.
    La agricultura y la ganadería constituyen las actividades principales de las zonas rurales de Malí. UN وتشكل الزراعة وتربية المواشي أهم الأنشطة المضطلع بها في المناطق الريفية في مالي.
    Más adelante se desarrolló la ganadería y la minería. UN وفي وقت لاحق نمت تربية المواشي والتنقيب عن المعادن.
    iii) Un programa de producción ganadera y de veterinaria, mediante el cual se intentará establecer en todo el país un sistema de clínicas veterinarias de distrito de carácter privado. UN ُ٣ُ برنامج صحة وإنتاج المواشي الذي يهدف الى إيجاد نظام للعيادات البيطرية الخاصة في المقاطعات على نطاق البلد.
    De esta manera, cada agricultor pierde anualmente alrededor de 10 cabezas de ganado, generalmente vacuno. UN ونتيجة هذا يخسر كل فلاح سنويا حوالي ١٠ رؤوس من المواشي وخاصة اﻹبقاء.
    Unas 800 hectáreas están dedicadas a cultivos y 4.000 hectáreas de pastos se utilizan para la cría de ganado. UN وتبلغ مساحة اﻷراضي المزروعة حوالي ثمانمائة هيكتار، وتستخدم مساعة ٠٠٠ ٤ هيكتار من المراعي لتربية المواشي.
    Empezaron a denunciarse con frecuencia robos de ganado, de café y de otros recursos. UN وبدأ الإبلاغ بصورة متواترة عن سرقة المواشي والبن وغير ذلك من الموارد.
    Los robos de ganado continúan, lo que tiene efectos devastadores en los ya reducidos rebaños. UN ويستمر نهب المواشي مما يؤدي إلى تقلص إمداداتها التي تراجعت أصلا من قبل.
    A principios de siglo sacrificaban unas mil cabezas de ganado por día. Open Subtitles على مر الزمن كانوا يذبحون ألوف من المواشي كل يوم
    Sin embargo, con el fin de sobrevivir, las larvas necesitan luz abundante, lo cual ocurre a menudo inadvertidamente cuando el ganado esta pastando. Open Subtitles على العموم، حتى تنجو تحتاج اليرقة للكثير من الضوء والذي يحدث عادة عندما تقوم المواشي عن غير قصد برعي الأعشاب
    Otro problema reside en la escasez de centros de cría de ganado. UN وهناك مشكلة أخرى تتمثل في ندرة مراكز إنتاج المواشي.
    A consecuencia de este bombardeo, dos habitantes del pueblo resultaron muertos y otros cuatro, heridos. También causó desperfectos en varias casas y la muerte de varias cabezas de ganado; UN ونتج عن هذا القصف استشهاد إثنين من أهالي القرية وجرح أربعة آخرين وحدوث أضرار في عدد من الدور، وقتل عدد من المواشي.
    La guerra y la sequía tuvieron graves repercusiones en los suministros locales de alimentos y redujeron el número de cabezas de ganado de 2 millones a unos cientos de miles. UN وقد أثرت الحرب والجفاف تأثيرا بالغا على إمدادات اﻷغذية المحلية وخفضت عدد المواشي من مليونين إلى بعض المئات من اﻵلاف.
    Además, 237.409 hectáreas de cultivos han quedado devastadas y han desaparecido muchas cabezas de ganado. UN وفضلا عن ذلك دمرت ٤٠٩ ٧٢٣ هكتارات من الحقول الزراعية وفقد عدد كبير من المواشي.
    La división administra la Ley de préstamos para la adquisición de maquinaria agrícola y la Ley de incentivos a la ganadería. UN ويدير الفرع قانون القروض لشراء اﻵلات الزراعية وقانون الحوافز لتربية المواشي.
    La variabilidad de las especies vegetales es esencial para que la ganadería resulte sostenible. UN وتنوّع اﻷنواع النباتية هذا أمر أساسي لاستدامة تربية المواشي.
    Agricultura, ganadería caza y UN الزراعة وتربية المواشي 618 424 255 285 397
    Armenia tiene el insigne honor de haber sido la primera de las antiguas repúblicas de la ex Unión Soviética en privatizar la propiedad de las tierras agrícolas y la producción ganadera. UN لقد تصدرت أرمينيا الجمهوريات السوفياتية السابقة في خصخصة ملكية اﻷراضي الزراعية ومنتجات المواشي واﻷغنام.
    Algunos de los animales entraron en una zona perteneciente a un asentamiento israelí. UN ودخلت بعض المواشي إلى منطقة تابعة لمستوطنة اسرائيلية.
    Sin embargo, la tendencia se invirtió en 1990 a raíz de una drástica reducción de los inventarios ganaderos. UN إلا أن هذا الاتجاه قد انعكس من خلال حدوث انخفاض هائل في أعداد المواشي.
    El sector ganadero se caracteriza por una marcada dicotomía entre dos sistemas diferentes pero coexistentes. UN 14 - ويتسم قطاع المواشي بانقسامه الواضح إلى نظامين منفصلين لكنهما يتعايشان معا.
    Dos países mencionan estímulos para elevar la productividad pecuaria mediante un aumento de la disponibilidad de piensos por unidad de superficie y la adopción de prácticas de certificación orgánica. UN ويشير بلدان إلى حوافز لزيادة الإنتاجية في مجال تربية المواشي عبر زيادة العلف لكل وحدة واعتماد إصدار الشهادات العضوية.
    4. Se restablezcan, se creen o se fomenten las haciendas ganaderas de sementales en cada provincia. UN `4 ' إحياء أو تأسيس وتطوير أنشطة تربية فصائل معينة من المواشي في كل محافظة.
    1 visita a Malueth para realizar consultas comunitarias sobre la solución de conflictos, los tribunales especializados y las indemnizaciones por muerte en incidentes de cuatrerismo UN زيارة واحدة إلى ملوط لإجراء مشاورات مع المجتمع المحلي بشأن فض النزاعات والمحاكم الخاصة والتعويض عن الوفيات الناجمة عن الغارات على المواشي
    Armenia prevé una reducción del 30% en el número de reses. UN وتتوقع أرمينيا هبوطاً في عدد المواشي بنسبة 30 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus