Tras modificar las especificaciones técnicas, se solicitó una segunda ronda de ofertas de los proveedores que ya habían pagado. | UN | وبعد تغيير المواصفات الفنية أعيد تقديم عطاءات من جانب البائعين الذين سبق لهم أن قدموا عطاءات. |
Finalización del diseño y las especificaciones técnicas del sistema común de gestión de adquisiciones | UN | الانتهاء من التصميم الفني ومن المواصفات الفنية للنظام الموحد لإدارة المشتريات |
Se han completado las especificaciones técnicas iniciales de las normas de intercambio de datos. | UN | واستكملت المواصفات الفنية الأولية لمعايير تبادل البيانات. |
El Protocolo establece las especificaciones técnicas de autodestrucción y autodesactivación de las minas terrestres antipersonal, reduciendo a 120 días la vida militar de prácticamente todas las minas terrestres antipersonal. | UN | ويحدد البروتوكول المواصفات الفنية لﻷلغام البرية القادرة على التدمير الذاتي وعلى التعطيل الذاتي، مما يحصر الحياة الحربية لجميع اﻷلغام البرية تقريباً بمدة ٠٢١ يوماً. |
Si la respuesta es afirmativa, indíquese si se ha llenado y se ha adjuntado a la solicitud el formulario de especificaciones técnicas correspondiente a cada artículo. | UN | إن كان الجواب نعم، بيِّن ما إذا كان نموذج المواصفات الفنية ذو الصلة بكل صنف قد أكمل وأرفق بالطلب أم لا. |
Las siguientes son sus especificaciones técnicas: | UN | وفيما يلي المواصفات الفنية للسفينة: |
Al reformar los sistemas ICT, deberían tenerse en consideración las especificaciones técnicas para asegurar la eficacia en función de los costos. | UN | وبإصلاح هذه النظم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لابد من مراعاة المواصفات الفنية لضمان الجدوى الاقتصادية. |
En las resoluciones deben incluirse instrucciones claras sobre los productos de doble uso haciendo referencia a las especificaciones técnicas que existen en regímenes multilaterales, como el Acuerdo de Wassenaar. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه القرارات تعليمات واضحة بشأن السلع المزدوجة الاستخدام عن طريق الإشارة إلى المواصفات الفنية المدرجة في الاتفاقات المتعددة الأطراف مثل اتفاق واسينار. |
El estudio general aborda las especificaciones técnicas generales del proyecto. | UN | تطرقت الدراسة العامة إلى المواصفات الفنية العامة للمشروع. |
También se informó a la Comisión de que se habían observado más discrepancias entre las especificaciones técnicas y los presupuestos cuantitativos de algunos de los componentes de los proyectos auxiliares. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأنه لوحظ وجود اختلافات أخرى بين المواصفات الفنية وكشوف كميات بعض مكونات المشروع الإضافي. |
La notificación debería incluir información sobre las especificaciones técnicas pertinentes, así como el peso del material explosivo, el número de detonadores y la longitud del cordón detonante. | UN | وينبغي أن يتضمن الإخطار معلومات عن المواصفات الفنية ذات الصلة وعن وزن المواد المتفجرة وعدد المفجرات وطول أسلاك التفجير. |
:: Exigir a las agencias de transporte de cargas que presenten las especificaciones técnicas de los materiales peligrosos que se despachen a un puerto de destino determinado y obtener permisos de la autoridad de puertos antes del embarque desde el puerto de exportación y examinarlos de conformidad con el código internacional de materiales peligrosos; | UN | إلزام التوكيلات الملاحية بتقديم المواصفات الفنية للمواد الخطرة المقرر شحنها لميناء الوصول والحصول على موافقة هيئة الميناء قبل الشحن من ميناء التصدير ومراجعتها وفقا للكادر العالمي للمواد الخطرة؛ |
En la Ley de compras y contrataciones del sector público se establece que las especificaciones técnicas de los documentos de licitación deben ajustarse, cuando sea posible, a criterios de accesibilidad para las personas con discapacidad o deben formularse teniendo en cuenta las necesidades de todos los usuarios. | UN | وينص قانون المشتريات العامة على تحديد المواصفات الفنية في وثائق المناقصات، حيثما أمكن، بالنظر لمعايير إمكانيات الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة أو صياغتها مع اعتبار احتياجات جميع المستخدمين. |
En el caso de la contratación pública con criterios ecológicos las especificaciones técnicas de los bienes y servicios que se han de contratar ofrecen un buen medio de atraer ofertas inocuas para el medio ambiente. | UN | وفي حالة الاشتراء المراعي للبيئة، تمثل المواصفات الفنية للسلع والخدمات المراد شراؤها أداة مهمة لاجتذاب عروض ملائمة للبيئة. |
Para controlar la adquisición y aplicación de la tecnología de la información, las organizaciones deben contar con información sobre el equipo y los programas informáticos, los usuarios y las especificaciones técnicas y la condición física del equipo y los programas. | UN | 86 - من أجل الحفاظ على السيطرة على شراء وتنفيذ تكنولوجيا المعلومات، ينبغي لأي منظمة أن يكون لديها معلومات عن المعدات والبرمجيات، بما في ذلك عن المستعملين وعن المواصفات الفنية والحالة الفعلية للمعدات والبرمجيات. |
b) " las especificaciones técnicas no deben depender de características que estén disponibles únicamente en una aplicación o especificación industrial. | UN | (ب) " يجب ألا تعتمد المواصفات الفنية على خصائص غير متاحة إلا على تطبيق واحد أو مواصفة صناعية واحدة. |
Si la respuesta es afirmativa, indíquese si se ha llenado y se ha adjuntado a la solicitud el formulario de especificaciones técnicas correspondiente a cada artículo. | UN | إن كان الجواب نعم، بيِّن ما إذا كان نموذج المواصفات الفنية ذو الصلة بكل صنف قد أكمل وأرفق بالطلب أم لا. |
Si los expertos de la UNMOVIC, en consulta, según proceda, con el OIEA, determinan que en el contrato figura alguno de los artículos mencionados en la lista de artículos sujetos a examen, remitirán al Comité todos los detalles de esos artículos, incluidas sus especificaciones técnicas y el contrato correspondiente. | UN | 6 - إذا تحقق خبراء لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (أونموفيك) بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أن العقد يتضمن أي صنف من الأصناف المشار إليها في قائمة مراجعة السلع، تحيل الجهتان إلى اللجنة التفاصيل الكاملة للبنود المدرجة في قائمة مراجعة السلع، بما في ذلك المواصفات الفنية للأصناف والعقد ذو الصلة. |
Falta de políticas de transferencia de tecnología coordinadas y coherentes, normas técnicas y control de calidad inadecuados | UN | :: الافتقار إلى سياسات متّسقة ومتماسكة لنقل التكنولوجيا، وعدم ملاءمة المواصفات الفنية وإجراءات مراقبة النوعية |
Las minas que están sembradas tanto en territorio nicaragüense como en las áreas fronterizas de Costa Rica y de Honduras presentan las siguientes características técnicas: | UN | مواصفات اﻷلغام فيما يلي المواصفات الفنية المميزة لﻷلغام المزروعة في كل من أراضي نيكاراغوا ومناطق الحدود مع كوستاريكا وهندوراس: |