"المواصفات الوظيفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • descripción de las funciones
        
    • de las especificaciones funcionales
        
    • las descripciones de las funciones
        
    • las descripciones de los puestos
        
    • la descripción de
        
    • las especificaciones técnicas de las
        
    El plan de trabajo personal debería basarse en el plan de trabajo de la dependencia y ajustarse a la descripción de las funciones. UN وينبغي أن توضع خطط العمل الفردية على أساس خطط عمل الوحدات ويجب أن تكون متوافقة مع المواصفات الوظيفية.
    El Inspector considera una buena práctica el requisito de la descripción de las funciones para el procedimiento de contratación. UN ويرى المفتش أن من الممارسات الجيدة اشتراط تحديد المواصفات الوظيفية في عمليات تعيين الموظفين.
    A diferencia de lo que sucedía en el de 1994, en el texto de 2011 se alienta la descripción de las especificaciones funcionales. UN ويشجع نصّ عام 2011، خلافاً لنظيره لعام 1994، المواصفات الوظيفية.
    En vista del grado de elaboración de las especificaciones funcionales en esa época, no fue posible hacer una estimación clara de las necesidades de recursos. UN وبالنظر إلى الدرجة التي بلغتها عملية وضع مشروع المواصفات الوظيفية في ذلك الوقت، لم يكن ممكناً تقديم تقدير واضح بالاحتياجات من الموارد.
    Si bien las descripciones de las funciones de los oficiales de asuntos políticos de los dos Departamentos son similares, esos oficiales realizan funciones diferentes. UN ففي حين أن المواصفات الوظيفية لموظفي الشؤون السياسية في كلتا الإدارتين متماثلة، فهم يضطلعون باختصاصات مختلفة.
    Actualizar las descripciones de los puestos de sus funcionarios de categoría superior. UN تحديث المواصفات الوظيفية لكبار الموظفين.
    El plan de trabajo personal debería basarse en el plan de trabajo de la dependencia y ajustarse a la descripción de las funciones. UN وينبغي أن توضع خطط العمل الفردية على أساس خطط عمل الوحدات ويجب أن تكون متوافقة مع المواصفات الوظيفية.
    El Inspector considera una buena práctica el requisito de la descripción de las funciones para el procedimiento de contratación. UN ويرى المفتش أن من الممارسات الجيدة اشتراط تحديد المواصفات الوظيفية في عمليات تعيين الموظفين.
    Se transmite luego la descripción de las funciones del cargo propuesto a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para su clasificación y las conclusiones del examen de la clasificación se tienen en cuenta al dar forma definitiva al proyecto de presupuesto por programas. UN وتحال المواصفات الوظيفية للوظيفة المقترحة الى مكتب تنظيم الموارد البشرية لتحديد رتبتها، وتؤخذ استنتاجات المراجعة التصنيفية في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للميزانية البرنامجية المقترحة.
    Por ejemplo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría de las Naciones Unidas ya ha adoptado una práctica estándar que consiste en distribuir en todo el sistema la descripción de las funciones de los puestos de trabajo que más se necesita cubrir. UN وعلى سبيل المثال، فإن إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة اعتمدت ممارسة موحدة وهي أن تعمم على نطاق المنظومة المواصفات الوظيفية للموظفين الذين تشتد الحاجة إليهم.
    No obstante, las organizaciones no deben considerar la descripción de las funciones como un requisito puntual sino como un instrumento que debe actualizarse permanentemente incluso en el caso de los funcionarios con largos años de servicio. UN غير أن المنظمات يجب ألا تنظر إلى وضع المواصفات الوظيفية باعتباره عملية تحدث مرة واحدة ونهائية، بل ينبغي تحديث المواصفات الوظيفية باستمرار بالنسبة للموظفين العاملين لفترات طويلة أيضاً.
    No obstante, las organizaciones no deben considerar la descripción de las funciones como un requisito puntual sino como un instrumento que debe actualizarse permanentemente incluso en el caso de los funcionarios con largos años de servicio. UN غير أن المنظمات يجب ألا تنظر إلى وضع المواصفات الوظيفية باعتباره عملية تحدث مرة واحدة ونهائية، بل ينبغي تحديث المواصفات الوظيفية باستمرار بالنسبة للموظفين العاملين لفترات طويلة أيضاً.
    6. En la presente nota se informa sobre el avance de la labor de elaboración de las especificaciones funcionales y técnicas de las normas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro. UN 6- تقدم هذه المذكرة معلومات عن التقدم المحرز في العمل الرامي إلى وضع المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات بين نظم السجلات.
    El borrador de las especificaciones funcionales de las normas para el intercambio de datos y el diario de las transacciones que se había de incluir en el llamado a licitación fue preparado y examinado de manera oficiosa en mayo de 2003 con expertos técnicos que participaban en la elaboración de los registros nacionales. UN أما مشاريع المواصفات الوظيفية لمعايير تبادل البيانات وسجل المعاملات، المقرر إدراجها في طلب تقديم عروض، فقد أُعدت ونوقشت بصورة غير رسمية في أيار/مايو 2003 مع خبراء تقنيين يعملون في وضع سجلات وطنية.
    a) Haga públicas las versiones de las especificaciones funcionales y técnicas de las normas de intercambio de datos que deban ser aplicadas por los sistemas de registro; UN (أ) أن تتيح صيغ المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات التي ستنفذها نظم السجلات؛
    5. Encomia el progreso alcanzado en las consultas entre períodos de sesiones sobre una documentación más detallada para las normas técnicas como buen punto de partida para la futura elaboración de las especificaciones funcionales y técnicas de las normas técnicas; UN 5- يثني على التقدم المحرز بالفعل عن طريق المشاورات التي جرت في الفترة الفاصلة بين الدورتين بشأن وضع مادة أكثر تفصيلاً للمعايير الفنية بوصف ذلك نقطة انطلاق جيدة للعمل المقبل لوضع المواصفات الوظيفية والفنية للمعايير التقنية؛
    12. Invita a la secretaría a que calcule las necesidades de recursos concretas para establecer y mantener el diario de las transacciones, inclusive la elaboración y aplicación de las especificaciones funcionales y técnicas de las normas técnicas, y que facilite esta información a las Parte antes del 18º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico; UN 12- يدعو الأمانة إلى تقدير الاحتياجات المحددة من الموارد لإقامة سجل العمليات وموالاته، بما في ذلك وضع وتنفيذ المواصفات الوظيفية والفنية للمعايير التقنية، وإتاحة هذه المعلومات للأطراف قبل الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    A juzgar por las respuestas de los entrevistados no parecía que las organizaciones hubieran encontrado la solución para asegurarse de que las descripciones de las funciones y los planes de trabajo guardaran concordancia con las cambiantes prioridades de las organizaciones. UN ولا يبدو، من خلال أجوبة من أجريت مقابلات معهم، أن المنظمات قد وجدت حلاً للتأكد من أن المواصفات الوظيفية وخطط العمل تتواءم مع أولوياتها المتغيرة.
    A juzgar por las respuestas de los entrevistados no parecía que las organizaciones hubieran encontrado la solución para asegurarse de que las descripciones de las funciones y los planes de trabajo guardaran concordancia con las cambiantes prioridades de las organizaciones. UN ولا يبدو، من خلال أجوبة من أجريت مقابلات معهم، أن المنظمات قد وجدت حلاً للتأكد من أن المواصفات الوظيفية وخطط العمل تتواءم مع أولوياتها المتغيرة.
    En el párrafo 321, la Junta recomendó que el UNICEF actualizase las descripciones de los puestos de sus funcionarios de categoría superior. UN 199- وفي الفقرة 321، أوصى المجلس اليونيسيف بتحديث المواصفات الوظيفية لكبار موظفيها.
    El UNICEF está de acuerdo y ha adoptado medidas para actualizar las descripciones de los puestos de sus funcionarios de categoría superior. UN 200- وتوافق اليونيسيف على ذلك، وقد اتخذت خطوات نحو تحديث المواصفات الوظيفية لكبار موظفيها.
    La versión actual de las especificaciones funcionales, contenida en un texto oficioso que se examinó en las consultas anteriores al período de sesiones y que está disponible en < http://unfccc.int/sessions/workshop/281103/index.html > , ha servido de base para la elaboración de las especificaciones técnicas de las normas para el intercambio de datos. UN أما النص الحالي للمواصفات الوظيفية، الذي يرد في ورقة غير رسمية جرى النظر فيها في المشاورات السابقة للدورة والمتاح على الموقع < http://unfccc.int/sessions/workshop/281103/index.html > فقد ظل هو الأساس لإعداد المواصفات الوظيفية لمعايير تبادل البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus