"المواضيعية التابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • temáticos de
        
    • temáticos del
        
    • temáticas del
        
    • temático del
        
    • sus grupos de
        
    En el plano nacional, los representantes del FNUAP han presidido diversos grupos temáticos de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد القطري، ترأس ممثلو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عددا من اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Gobierno ha aceptado las solicitudes de dos mecanismos temáticos de las Naciones Unidas para visitar Indonesia y Timor Oriental. UN " وقبلت الحكومة طلبات لزيارة إندونيسيا وتيمور الشرقية مقدمة من آليتين من اﻵليات المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Celebró asimismo sesiones de trabajo con la sección de procedimientos temáticos de la Subdivisión de Actividades y Programas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN كما عقدت جلسات عمل مع دائرة الإجراءات المواضيعية التابعة لفرع الأنشطة والبرامج في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La labor se realizó por conducto de los subgrupos temáticos del Grupo en sus respectivas esferas de competencia. UN واضطلعت بهذا العمل الأفرقة الفرعية المواضيعية التابعة للفريق، كل في مجال مسؤوليته.
    Todas las actividades se llevaron a cabo en cooperación con los gobiernos nacionales y su coordinación se efectuó mediante el mecanismo de los grupos temáticos del ONUSIDA, en que el Fondo participa activamente. UN وقـد وضعت جميع هــذه اﻷنشطة بالتعاون مع الحكومات الوطنية، وتم تنسيقها من خلال آلية اﻷفرقة المواضيعية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز، التي يؤدي فيها الصندوق دورا نشطا.
    Los grupos temáticos de las Naciones Unidas constituyen otro mecanismo fundamental. UN وتشكل الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة إحدى الآليات الأخرى الرئيسية.
    Número de alianzas con las organizaciones internacionales y número de grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas en que participan las oficinas extrasede. UN ● عدد الشراكات مع المنظمات الدولية وعدد الأعضاء في الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة.
    Se han establecido varios grupos temáticos de las Naciones Unidas para prestar apoyo a la aplicación y el seguimiento del MANUD. UN وشُكل عدد من الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة لدعم تنفيذ الإطار المذكور ورصد تنفيذه.
    Se destacó especialmente la rapidez con que los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA se habían establecido en los países en el contexto del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN وجرى التنويه على وجه الخصوص بالسرعة التي تم بها على الصعيد القطري، إنشاء اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، في سياق نظام اﻷمم المتحدة للمنسق المقيم.
    Se han utilizado los grupos temáticos de las Naciones Unidas para facilitar la comunicación con los demás organismos y examinar las oportunidades para una colaboración más estrecha y más efectiva con las Naciones Unidas. UN وقد استخدمت اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة في تسهيل الاتصالات مع الوكالات الشقيقة، واستكشاف الفرص المتوافرة لتوثيق التعاون من جانب اﻷمم المتحدة وزيادة فعاليته.
    El Administrador informó de que otros donantes habían comenzado igualmente a trabajar juntos a través de los grupos temáticos de las Naciones Unidas, en los cuales los donantes bilaterales también podían participar. UN وأفاد بأن بعض المانحين اﻵخرين بدأوا في العمل معا من خلال اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة، وأن طائفة المانحين الثنائيين يمكن أن تشارك فيها أيضا.
    Se destacó especialmente la rapidez con que los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA se habían establecido en los países en el contexto del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN وجرى التنويه على وجه الخصوص بالسرعة التي تم بها على الصعيد القطري، إنشاء اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، في سياق نظام اﻷمم المتحدة للمنسق المقيم.
    Parece que, dentro del ámbito que se examina, el PNUD ha tenido un papel más importante en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, donde preside los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA que hay en la mayoría de los países de la región. UN ويبدو أنه كان للبرنامج الإنمائي دور قيادي أكبر في هذا المجال في أوروبا ورابطة الدول المستقلة، حيث يرأس الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالإيدز في معظم بلدان المنطقة.
    Ha solicitado visitar Colombia, Italia y Sierra Leona, tres países que, si bien han cursado una invitación oficial permanente a todos los mecanismos temáticos del Consejo de Derechos Humanos aún no han respondido a las instancias del Grupo de Trabajo. UN كما طلب زيارة إيطاليا وسيراليون وكولومبيا، وهي ثلاثة بلدان وجهت دعوة رسمية مفتوحة إلى جميع الآليات المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، لكنها لم ترد بعد على طلبات الفريق العامل.
    Los miembros de los grupos de trabajo temáticos del Grupo Internacional de Trabajo sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz son nombrados por los Estados Miembros, a los que representan, y poseen conocimientos especializados en cada uno de los temas. UN وأعضاء الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة للفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام تُعينهم الدول الأعضاء وهم يمثلونها ويتمتعون بخبرة في كل موضوع معين.
    Los grupos de trabajo temáticos del Comité responsables de elaborar las observaciones generales relativas al derecho a la salud, al sector empresarial y los derechos del niño, y al derecho al juego celebraron también varias reuniones. UN كما عقدت الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة للجنة عددا من الاجتماعات لوضع تعليقات عامة بشأن الحق في الصحة، وقطاع الأعمال التجارية، وحقوق الطفل، والحق في مزاولة الألعاب.
    70. La UNODC prosiguió su labor en el marco de varios grupos de trabajo temáticos del Equipo Especial. UN 70- وواصل المكتب عمله في عدد من الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة لفرقة العمل.
    En los países en que se está ejecutando la etapa experimental del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), las prioridades de la Iniciativa especialse ponen de relieve en los grupos temáticos del CAC, que han pasado a ser los grupos temáticos del MANUD. UN وفي البلدان الجاري فيها تنفيذ المرحلة التجريبية من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تسلط الأضواء داخل الأفرقة المواضيعية التابعة للجنة التنسيق الإدارية والتي تحولت إلى أفرقة مواضيعية تابعة لإطار المساعدة الإنمائية، على أولويات المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا.
    Al elaborar el informe, los grupos temáticos del GCE señalaron las dificultades técnicas con que habían tropezado las Partes no incluidas en el anexo I al preparar sus comunicaciones nacionales iniciales y formularon recomendaciones sobre la manera de salvar esos problemas. UN ولدى إعداد التقرير، حددت المجموعات المواضيعية التابعة لفريق الخبراء الاستشاري القيود التقنية التي تواجه الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عند تحضيرها بلاغاتها الوطنية الأولية وقدمت توصيات بشأن كيفية رفع هذه القيود.
    Durante las reuniones y sesiones temáticas del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible se han planteado las cuestiones relativas a las contribuciones y las necesidades de las mujeres y los hombres de edad. UN وقد أثيرت، طوال اجتماعات فريق العمل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة، وفي والاجتماعات المواضيعية التابعة له، مسائل تتعلق بمساهمات واحتياجات النساء كبيرات السن والرجال كبار السن.
    Fondo Fiduciario temático del PNUD sobre el VIH/SIDA UN الصناديق الاستئمانية المواضيعية التابعة للبرنامج الإنمائي المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La reunión de coordinación regional y sus grupos de trabajo temáticos serán el vehículo que permita al programa promover también una estrecha cooperación y coordinación con los demás órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas en la realización de actividades regionales. UN وسيشجع البرنامج أيضا التعاون والتنسيق بشكل وثيق مع سائر هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في مجال الاضطلاع بأنشطة إقليمية من خلال اجتماع المنسقين المقيمين والأفرقة العاملة المواضيعية التابعة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus