"المواضيعية غير الرسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • temático oficioso
        
    • temáticas oficiosas
        
    • temáticos oficiosos
        
    • temático informal
        
    El debate temático oficioso sobre el desarrollo fue uno de los ejemplos de cómo la Asamblea General aumenta su notoriedad. UN وقد شكلت المناقشة المواضيعية غير الرسمية بشأن التنمية نموذجا لكيفية تسليط الجمعية العامة مزيدا من الضوء على عملها.
    Resumen del debate temático oficioso sobre la migración internacional y el desarrollo UN موجز المناقشة المواضيعية غير الرسمية بشأن الهجرة الدولية والتنمية
    :: Debate temático oficioso sobre la migración internacional y el desarrollo; UN :: والمناقشة المواضيعية غير الرسمية المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية
    Con ese fin, ayer, jueves 14 de abril, dirigí una carta a los miembros en la cual indiqué el calendario y las directrices generales para las consultas temáticas oficiosas. UN ولذلك، فقد وجهت رسالة إلى الأعضاء أمس، الخميس الموافق 14 نيسان/أبريل، حددت فيها الجدول الزمني والمبادئ التوجيهية العامة للمشاورات المواضيعية غير الرسمية.
    Celebraremos asimismo una serie de debates temáticos oficiosos, acerca de los cuales los miembros ya han recibido alguna información. UN وسوف نعقد أيضاً سلسلة من المناقشات المواضيعية غير الرسمية التي تلقّى الأعضاء بالفعل بعض المعلومات عنها.
    :: Debate temático oficioso: migración internacional y desarrollo, 19 de mayo de 2011. UN المناقشة المواضيعية غير الرسمية: الهجرة الدولية والتنمية في 19 أيار/مايو 2011.
    3. Debate temático oficioso de la Asamblea General sobre la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN 3 - المناقشة المواضيعية غير الرسمية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    No obstante, es de prever que el debate temático oficioso se incluya en los servicios de conferencia de la Asamblea y figure como tema independiente en el programa provisional de su sexagésimo quinto período de sesiones. UN ومع ذلك من المتوقّع أن تكون المناقشة المواضيعية غير الرسمية جزءاً من مخصصات الجمعية لخدمة المؤتمرات وسوف تُدرَج كبند مستقل في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والستين.
    Las necesidades adicionales de servicios de conferencia para el Diálogo de Alto Nivel y el debate temático oficioso serán objeto de examen y evaluación, y sus repercusiones financieras se establecerán una vez que se hayan adoptado las decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN وسيتم استعراض أية احتياجات إضافية لخدمة المؤتمرات فيما يتعلق بالحوار الرفيع المستوى والمناقشة المواضيعية غير الرسمية وتقييمها وإقرار آثارها المالية بمجرد أن تُتخذ مقررات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Sigue estando firmemente comprometida con la labor del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y espera con interés, tanto el debate temático oficioso sobre migración internacional que se celebrará en 2011, como el segundo Diálogo de alto nivel sobre migración internacional y desarrollo, que tendrá lugar en 2013. UN وما برحت سويسرا ملتزمة التزاما قويا بالعمل مع المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وتتطلع إلى كل من المناقشة المواضيعية غير الرسمية بشأن الهجرة الدولية والتنمية التي ستعقد في عام 2011، والحوار الرفيع المستوى الثاني بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد في عام 2013.
    El debate temático oficioso proporcionó nuevas pruebas de que la migración internacional podía contribuir significativamente a la reducción de la pobreza, siempre que se reforzaran las asociaciones y el desarrollo de la capacidad y se salvaguardaran los derechos de los migrantes. UN وقدمت المناقشة المواضيعية غير الرسمية دليلا آخر على أن الهجرة الدولية بإمكانها أن تساهم بشكل كبير في الحد من الفقر، شريطة أن تُعزَّز الشراكات وعمليات تنمية القدرات وأن تُصان حقوق المهاجرين.
    Este debate temático oficioso demostró que las Naciones Unidas y el Foro Mundial impulsado por los Estados podían reforzarse mutuamente. UN وبيَّنت هذه المناقشة المواضيعية غير الرسمية أن المنتدى العالمي الذي تقوده الدول والأمم المتحدة يمكن أن يعزز كل منهما الآخر.
    Acogiendo con beneplácito el debate temático oficioso que celebró en su sexagésimo quinto período de sesiones, el 28 de junio de 2011, sobre las Naciones Unidas en la gobernanza mundial, organizado por el Presidente de la Asamblea, UN وإذ ترحب بالمناقشة المواضيعية غير الرسمية التي أجرتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين في 28 حزيران/يونيه 2011 بشأن دور الأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية والتي نظمها رئيس الجمعية العامة،
    Acogiendo con beneplácito el debate temático oficioso que celebró en su sexagésimo quinto período de sesiones, el 28 de junio de 2011, sobre las Naciones Unidas en la gobernanza mundial, organizado por el Presidente de la Asamblea, UN وإذ ترحب بالمناقشة المواضيعية غير الرسمية التي أجرتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين في 28 حزيران/يونيه 2011 بشأن دور الأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية والتي نظمها رئيس الجمعية العامة،
    Reconociendo también la contribución del debate temático oficioso, celebrado en 2011, a los debates sobre la migración internacional y el desarrollo, UN وإذ تقر أيضا بإسهام المناقشة المواضيعية غير الرسمية التي أجريت في عام 2011 في المناقشات الدائرة بشأن الهجرة الدولية والتنمية،
    :: Un debate temático oficioso de la Asamblea General sobre migración internacional y desarrollo el 19 de mayo de 2011; UN :: المناقشة المواضيعية غير الرسمية للجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، 19 أيار/مايو 2011
    El próximo mes de marzo, la Asamblea General celebrará su segundo debate temático oficioso sobre la promoción de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer, con el objetivo de hacer realidad tanto la igualdad como el empoderamiento. UN وفي آذار/مارس من السنة المقبلة، ستعقد الجمعية العامة مناقشتها المواضيعية غير الرسمية الثانية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من أجل تحقيق هذه المساواة وهــذا التمكين.
    La configuración encargada de Burundi de la Comisión contribuyó a la elaboración del presente Marco estratégico mediante una serie de reuniones temáticas oficiosas y la visita a Burundi de una delegación de la Comisión en abril de 2007. UN 3 - وأسهمت تشكيلة اللجنة المخصصة لبوروندي في وضع هذا الإطار الاستراتيجي من خلال مجموعة من الاجتماعات المواضيعية غير الرسمية وزيارة قام بها وفد من اللجنة لبوروندي في نيسان/أبريل 2007.
    La configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión contribuyó a la elaboración del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz mediante la organización de varias reuniones temáticas oficiosas y la preparación de un análisis detallado de recursos y carencias en materia de consolidación de la paz en Guinea-Bissau; además, organizó una visita de una delegación de la Comisión al país en abril de 2008. UN وساهمت تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة في وضع الإطار الاستراتيجي لبناء السلام، وذلك من خلال تنظيم سلسلة من الاجتماعات المواضيعية غير الرسمية وإعداد مسح تفصيلي للموارد والثغرات فيما يتصل ببناء السلام في غينيا - بيساو فضلا عن الترتيب لقيام وفد تابع للجنة بزيارة البلد في نيسان/أبريل 2008.
    Además de las tres audiencias interactivas celebradas el año pasado con la sociedad civil sobre el SIDA, los países menos adelantados y la migración y el desarrollo, la sociedad civil también participó en los debates temáticos oficiosos organizados por la Presidenta del sexagésimo primer período de sesiones de Asamblea General. UN فإلى جانب الجلسات الثلاث التي عقدت لتبادل الرأي مع المجتمع المدني في العام الماضي بشأن الإيدز، وأقل البلدان نموا، والهجرة والتنمية، شارك المجتمع المدني أيضا في المناقشات المواضيعية غير الرسمية التي استضافتها رئيسة الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Con miras a reflexionar sobre los actuales compromisos de desarme nuclear unilaterales, bilaterales y multilaterales y las propuestas, aspectos, perspectivas y retos en materia de desarme nuclear y negociaciones multilaterales de desarme nuclear, el Grupo de Trabajo mantuvo los siguientes debates temáticos oficiosos: UN 13 - بغية تقييم الالتزامات القائمة الانفرادية والثنائية والمتعددة الأطراف والمقترحات التي سبق طرحها في مجال نزع السلاح النووي، وكذلك الجوانب والآفاق والتحديات المتصلة بنـزع السلاح النووي ومفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، أجرى الفريق العامل المناقشات المواضيعية غير الرسمية التالية:
    Durante el debate temático informal que tuvo lugar la semana pasada, mi delegación hizo una declaración sobre las medidas de fomento de la confianza, incluida la transparencia en materia de armamentos. UN أثناء المناقشة المواضيعية غير الرسمية التي جرت في اﻷسبوع الماضي، أدلى وفدي ببيان بصدد تدابير بناء الثقة، ومن بينها الشفافية في ميدان اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus