"المواضيع التي نوقشت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los temas examinados
        
    • los temas debatidos
        
    • los temas abordados
        
    • los temas que se trataron
        
    • los temas tratados
        
    • los temas analizados
        
    • los temas que se debatieron
        
    El informe contiene asimismo los temas examinados en el Seminario y la lista de participantes. UN كما يتضمن التقرير المواضيع التي نوقشت في الحلقة الدراسية، وقائمة بأسماء المشتركين.
    El informe incluye los temas examinados en el Seminario, así como la lista de participantes. UN ويشمل التقرير المواضيع التي نوقشت في الحلقة الدراسية وكذلك قائمة المشتركين.
    El informe incluye los temas examinados en el Seminario, así como la lista de participantes. UN ويشمل التقرير المواضيع التي نوقشت في الحلقة الدراسية وكذلك قائمة المشتركين.
    El informe incluye los temas debatidos en el Seminario, así como la lista de participantes. UN ويشمل التقرير المواضيع التي نوقشت في الحلقة الدراسية، وكذلك قائمة المشتركين.
    Panorama general de los temas abordados y lista de participantes UN عرض عام عن المواضيع التي نوقشت والمشاركين
    Sadik presentó muchos de los temas que se trataron en la reunión. Subrayó la importancia del desarrollo social habida cuenta de que el proceso de transición demográfica era parte de un proceso mundial de cambios económicos y sociales. UN ٦ - وعرضت الدكتورة صديق، في بيانها الافتتاحي، العديد من المواضيع التي نوقشت في الاجتماع، وأكدت أهمية التنمية الاجتماعية، نظرا ﻷن عملية التحول الديموغرافي هي جزء من العملية العالمية للتغيير الاجتماعي والاقتصادي.
    Entre los temas tratados figuran la labor del Comité Especial en 1996 y los territorios no autónomos. UN وذكر أن المواضيع التي نوقشت تضمنت أعمال اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٦ واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Entre los temas analizados, cabe señalar las garantías de seguridad política y militar, una integración más sólida de los esfuerzos de mediación, la presencia de la CSCE en la región, la asistencia humanitaria y las medidas de fomento de la confianza. UN وكان بين المواضيع التي نوقشت ضمانات اﻷمن السياسي والعسكري، وتعزيز تكامل جهود الوساطة، ووجود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في المنطقة، والمساعدة اﻹنسانية، وتدابير بناء الثقة.
    los temas que se debatieron en períodos de sesiones anteriores y que serán objeto de análisis y examen son los siguientes: UN وفيما يلي المواضيع التي نوقشت في الدورات السابقة والتي ستكون موضع التحليل والاستعراض في دورته السابعة:
    El informe incluye los temas examinados en el Seminario, así como la lista de participantes. UN ويشمل التقرير المواضيع التي نوقشت في الحلقة الدراسية وكذلك قائمة المشتركين.
    Entre los temas examinados figuraban los derechos de la mujer refugiada en materia de reproducción. UN وكان موضوع حقوق إنجاب اللاجئة ضمن المواضيع التي نوقشت.
    El informe incluye los temas examinados en el Seminario, así como la lista de participantes. UN ويشمل التقرير المواضيع التي نوقشت في الحلقة الدراسية وكذلك قائمة المشتركين.
    Entre los temas examinados figuró la cooperación entre ambos Tribunales. UN وكان من بين المواضيع التي نوقشت التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا.
    Uno de los temas examinados fue la realización del derecho al desarrollo en la región. UN ومن المواضيع التي نوقشت موضوع إعمال الحق في التنمية في المنطقة.
    El Grupo adoptó por consenso varias recomendaciones sobre cada uno de los temas examinados durante el período de sesiones. UN واعتمد الفريق بتوافق الآراء عدة توصيات بشأن كل موضوع من المواضيع التي نوقشت أثناء الدورة.
    Aprobó por consenso varias recomendaciones sobre cada uno de los temas debatidos en las sesiones. UN واعتمد الفريق العامل بتوافق الآراء العديد من التوصيات بشأن كل موضوع من المواضيع التي نوقشت خلال الدورة.
    El Grupo de Trabajo aprobó por consenso varias recomendaciones sobre cada uno de los temas debatidos en las dos partes del período de sesiones. UN واعتمد الفريق العامل بتوافق الآراء عديد التوصيات بشأن كل موضوع من المواضيع التي نوقشت خلال جزأي الدورة.
    Muchos de los temas debatidos en el marco de cada una de esas Convenciones también se debatirá en el contexto de alguna de las otras dos. UN فالعديد من المواضيع التي نوقشت في إطار كل واحدة من هاتين الاتفاقيتين ستناقش أيضاً في واحد من الاتفاقيتين الأخريين أو في كليهما.
    Entre los temas abordados en esa ocasión figuraban la función de coordinación del Consejo, el seguimiento de los informes presentados a éste por el PNUD y el FNUAP y las conclusiones del segundo período ordinario de sesiones, incluida la reunión sobre financiación. UN وشملت المواضيع التي نوقشت في الجلسة الدور التنسيقي للمجلس، ومتابعة التقارير المقدمة إلى المجلس من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ونتائج الدورة العادية الثانية، بما في ذلك جلسة التمويل.
    Entre los temas abordados en esa ocasión figuraban la función de coordinación del Consejo, el seguimiento de los informes presentados a éste por el PNUD y el FNUAP y las conclusiones del segundo período ordinario de sesiones, incluida la reunión sobre financiación. UN وشملت المواضيع التي نوقشت في الجلسة الدور التنسيقي للمجلس، ومتابعة التقارير المقدمة إلى المجلس من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ونتائج الدورة العادية الثانية، بما في ذلك جلسة التمويل.
    90. La UNCTAD organizó la quinta Reunión Mundial de Centros de Comercio, celebrada en Lyón del 10 al 13 de noviembre de 1998, en la que tuvo lugar un abierto intercambio de opiniones sobre todos los temas que se trataron en las distintas sesiones. UN 90- نظم الأونكتاد الاجتماع الخامس لنقاط التجارة العالمية، الذي عُقد في ليون في الفترة من 10 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. وجرى تبادل صريح للآراء بشأن جميع المواضيع التي نوقشت في مختلف جلسات الاجتماع.
    Entre los temas tratados cabe destacar la protección de los apátridas y la prevención de la apatridia en el marco de la Cuarta Comisión. UN وكان من بين المواضيع التي نوقشت حماية الأشخاص عديمي الجنسية ومنع حالات انعدام الجنسية في إطار اللجنة الرابعة.
    48. Figuraron entre los temas analizados en el curso práctico los siguientes: UN 48- وقد شملت أهم المواضيع التي نوقشت في حلقة العمل ما يلي:
    Algunos de los temas que se debatieron durante el seminario fueron el monopolio estatal del uso de la fuerza, la reglamentación nacional de las empresas militares y de seguridad privadas y la posibilidad de aprobar normas específicas para reglamentar diferentes tipos de actividades. UN وشملت المواضيع التي نوقشت أإثناء الحلقة الدراسية احتكار الدولة لاستخدام القوة، والتشريع الوطني للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وإمكانية اعتماد معايير رقابية محددة لأنواع الأنشطة المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus