Las delegaciones insistieron en la pertinencia de los tres temas principales: | UN | ورغبت الوفود في إعادة التأكيد على وجاهة المواضيع الرئيسية الثلاثة: |
ii. Esfera temática: muestra el desglose de los gastos en función de los tres temas principales. | UN | `2` مجال التركيز المواضيعي: يبيّن توزيع النفقات بحسب المواضيع الرئيسية الثلاثة. |
El apoyo a la paternidad es uno de los tres temas principales del Plan de desarrollo para los niños y las familias 2011-2020. | UN | ويمثل دعم الوالدية أحد المواضيع الرئيسية الثلاثة التي تغطيها خطة التنمية المتعلقة بالأطفال والأسر للفترة 2011-2020. |
En el marco de los tres temas de la vulnerabilidad, el impacto y la acción, el Foro contextualizó las diversas dimensiones de la trata de personas y su relación con la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | وفي إطار المواضيع الرئيسية الثلاثة للمنتدى وهي إمكانية التعرض للاتجار والتأثير والعمل، استعرض المنتدى شتى أبعاد قضية الاتجار بالبشر وعلاقتها بالأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
Presentó los tres temas clave del tercer período de sesiones: la administración de justicia, los medios de comunicación y lo referente al acceso a la educación y a la tecnología de la información. | UN | وقدم المواضيع الرئيسية الثلاثة للدورة الثالثة وهي: إقامة العدل، ووسائط الإعلام، والوصول إلى التعليم وتكنولوجيا المعلومات. |
15.3 Se procurará alcanzar los objetivos del programa de conformidad con los tres temas principales, a saber, erradicación de la pobreza, gestión de la globalización y encauzamiento del desarrollo social, incluidas las nuevas cuestiones sociales. | UN | 15 - 3 وسيجري السعي إلى تحقيق هذه الأهداف في إطار المواضيع الرئيسية الثلاثة وهي الحد من الفقر، وإدارة العولمة ومعالجة القضايا الاجتماعية، بما في ذلك القضايا الاجتماعية المستجدة. |
La Declaración de Berlín versa sobre los tres temas principales de la mesa redonda: el desarrollo del sistema de protección de los derechos humanos en el Consejo de Europa, la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo y la protección de las víctimas de la trata de seres humanos. | UN | ويتناول إعلان برلين المواضيع الرئيسية الثلاثة المعالجة في اجتماع المائدة المستديرة، وهي: تطوير نظام حماية حقوق الإنسان في إطار مجلس أوروبا، وحماية حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب، وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Reconociendo que los tres temas principales del desarrollo social, a saber, la erradicación de la pobreza, el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos y la integración social, están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente y que, por tanto, hace falta crear un entorno propicio para poder perseguir de manera simultánea esos tres objetivos, | UN | وإذ تسلم بأن المواضيع الرئيسية الثلاثة للتنمية الاجتماعية، أي القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي، مترابطة ويعزز كل منها الآخر، وبالتالي يلزم تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق جميع هذه الأهداف الثلاثة في وقت واحد، |
Reconociendo que los tres temas principales del desarrollo social, a saber, la erradicación de la pobreza, el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos y la integración social, están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente y que, por tanto, hace falta crear un entorno propicio para poder perseguir de manera simultánea esos tres objetivos, | UN | وإذ تسلم بأن المواضيع الرئيسية الثلاثة للتنمية الاجتماعية، أي القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي، مواضيع مترابطة يعزز كل منها الآخر، وبالتالي يلزم تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق جميع هذه الأهداف الثلاثة في وقت واحد، |
Reconociendo que los tres temas principales del desarrollo social, a saber, la erradicación de la pobreza, el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos y la integración social, están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente y que, por tanto, hace falta crear un entorno propicio para poder perseguir de manera simultánea esos tres objetivos, | UN | وإذ تسلم بأن المواضيع الرئيسية الثلاثة للتنمية الاجتماعية، أي القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي، مواضيع مترابطة يعزز كل منها الآخر، وبالتالي يلزم تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق جميع هذه الأهداف الثلاثة في وقت واحد، |
Reconociendo que los tres temas principales del desarrollo social, a saber, la erradicación de la pobreza, el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos y la integración social, están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente y que, por tanto, hace falta crear un entorno propicio para poder perseguir de manera simultánea esos tres objetivos, | UN | وإذ تسلّم بأن المواضيع الرئيسية الثلاثة للتنمية الاجتماعية، أي القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل اللائق للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي، مواضيع مترابطة يعزز كل منها الآخر، وبالتالي يلزم تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق جميع هذه الأهداف الثلاثة في وقت واحد، |
Reconociendo que los tres temas principales del desarrollo social, a saber, la erradicación de la pobreza, el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos y la integración social, están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente y que, por tanto, hace falta crear un entorno propicio para poder perseguir de manera simultánea esos tres objetivos, | UN | وإذ تسلّم بأن المواضيع الرئيسية الثلاثة للتنمية الاجتماعية، أي القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل اللائق للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي، مواضيع مترابطة يعزز كل منها الآخر، وبالتالي يلزم تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق جميع هذه الأهداف الثلاثة في وقت واحد، |
Reconociendo que los tres temas principales del desarrollo social, a saber, la erradicación de la pobreza, el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos y la integración social, están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente y que, por tanto, hace falta crear un entorno propicio para poder perseguir de manera simultánea esos tres objetivos, | UN | وإذ تسلّم بأن المواضيع الرئيسية الثلاثة للتنمية الاجتماعية، أي القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل اللائق للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي، مواضيع مترابطة يعزز كل منها الآخر، وبالتالي يلزم تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق جميع هذه الأهداف الثلاثة في وقت واحد، |
1. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) ha presentado al Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social un documento relativo a los tres temas principales de la Cumbre y las preocupaciones de la OACNUR. | UN | ١ - قدم مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ورقة عن المواضيع الرئيسية الثلاثة لمؤتمر القمة وشواغل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Por ejemplo, muchas delegaciones consideraban que los tres temas principales mencionados en el párrafo 10 del documento DP/1995/8 eran demasiado amplios y demasiado generales y pidieron que en su próximo informe el FNUAP proporcionara información sobre las actividades concretas a las que prestaría apoyo. | UN | ورأت وفود كثيرة، على سبيل المثال، أن المواضيع الرئيسية الثلاثة الواردة في الفقرة ١٠ من الوثيقة DP/1995/8 واسعة أكثر مما ينبغي ومفرطة في عموميتها، وطلبت أن يقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان معلومات في تقريره المقبل بشأن اﻷنشطة المحددة التي سيدعمها الصندوق. |
Por ejemplo, muchas delegaciones consideraban que los tres temas principales mencionados en el párrafo 10 del documento DP/1995/8 eran demasiado amplios y demasiado generales y pidieron que en su próximo informe el FNUAP proporcionara información sobre las actividades concretas a las que prestaría apoyo. | UN | ورأت وفود كثيرة، على سبيل المثال، أن المواضيع الرئيسية الثلاثة الواردة في الفقرة ١٠ من الوثيقة DP/1995/8 واسعة أكثر مما ينبغي ومفرطة في عموميتها، وطلبت أن يقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان معلومات في تقريره المقبل بشأن اﻷنشطة المحددة التي سيدعمها الصندوق. |
Algunas delegaciones vieron con agrado que la atención se centrara en los tres temas principales de la cooperación económica regional, el medio ambiente y el desarrollo sostenible, y la mitigación de la pobreza mediante el desarrollo económico, que eran las prioridades que se habían subrayado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ورحبت بعض الوفود بالتركيز على المواضيع الرئيسية الثلاثة - وهي التعاون الاقتصادي اﻹقليمي، والبيئة والتنمية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي - التي تشكل أولويات أُبرزت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
5. Siempre con respecto a la política industrial el juego de instrumentos de fomento del sector privado de la ONUDI, hasta ahora referido a los tres temas de la promoción de agrupaciones y redes, los consorcios de exportación y la responsabilidad social de las empresas, también contará con una sección relativa a las organizaciones empresariales. | UN | 5- وفي ميدان السياسة العامة الصناعية أيضا، يجري حاليا إضافة قسم عن أعضاء منظمات الأعمال إلى موقع مجموعة الأدوات المتاحة على الإنترنت لتنمية القطاع الخاص، التي تشتمل حتى الآن على المواضيع الرئيسية الثلاثة وهي تنمية التجمّعات والشبكات، وإقامة اتحادات التصدير، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
40. El Director se ocupó de tres temas clave que se plantearon en las declaraciones de las delegaciones. | UN | 40- وتناول مدير شعبة العلاقات الخارجية المواضيع الرئيسية الثلاثة الناشئة عن البيانات التي أدلت بها الوفود. |