sobre la aplicación de la Ley LV de 1993 sobre la nacionalidad húngara | UN | بشأن تنفيذ القانون الخامس والخمسين الصادر عام 1993 بشأن المواطنة الهنغارية |
Las normas jurídicas en vigor en el momento de los hechos o de los acontecimientos que pudieran afectar a la nacionalidad se aplicarán a la nacionalidad húngara. | UN | والأحكام القانونية التي كانت سارية في وقت حدوث الوقائع أو الأحداث التي تمس المواطنة تنطبق على المواطنة الهنغارية. |
El Presidente de la República emitirá un certificado de la extinción de la nacionalidad húngara por renuncia. | UN | ويصدر رئيس الجمهورية شهادة بإنهاء المواطنة الهنغارية عن طريق التنازل. |
la nacionalidad húngara quedará extinguida el día de emisión del certificado. | UN | وتنتهي المواطنة الهنغارية في يوم صدور الشهادة. |
No podrá revocarse la nacionalidad después de un plazo de diez años contado a partir de la fecha de adquisición de la nacionalidad húngara. | UN | ولا يجوز إسقاط الجنسية بعد انقضاء فترة أمدها عشر سنوات تحسب من تاريخ اكتساب المواطنة الهنغارية. |
Ley LV de 1993 sobre la nacionalidad húngara, decreto del Gobierno No. 125/1993 (IX.22.) sobre la aplicación de la ley LV de 1993 sobre la nacionalidad húngara | UN | المرسوم الحكومي رقم 125/1993 (IX.22) بشأن تنفيذ القانون الخامس والخمسين الصادر عام 1993 بشأن المواطنة الهنغارية |
sobre la nacionalidad húngara | UN | بشأن المواطنة الهنغارية |
Adquisición de la nacionalidad húngara | UN | اكتساب المواطنة الهنغارية |
3. El Presidente de la República decidirá sobre la extinción de la nacionalidad húngara por revocación, sobre la base de la recomendación del Ministro del Interior. | UN | (3) يبت رئيس الجمهورية في أمر إنهاء المواطنة الهنغارية عن طريق الإسقاط بالإستناد إلى توصية من وزير الداخلية. |
5. Al presentar una solicitud de naturalización sobre la base de los párrafos a), b) y c) de la subsección 2 de la sección 4 de la CA, se probará la nacionalidad húngara del cónyuge, del hijo menor o del padre adoptivo. | UN | (5) في حال تقديم طلب تجنس مبني على الفقرات (أ) و(ب) و(ج) من البند الفرعي (2) من البند (4) من " قانون المواطنة " ، يتعين إثبات المواطنة الهنغارية للزوج أو الولد القاصر أو الأب/الأم بالتبني. |
Renuncia a la nacionalidad húngara | UN | التنازل عن المواطنة الهنغارية |
1. Al presentar una declaración a la renuncia a la nacionalidad húngara el solicitante adjuntará lo siguiente: | UN | (1) يرفق مقدم الطلب ما يلي بالإعلان الذي يتضمن التنازل عن المواطنة الهنغارية: |
2. Antes de la entrega del documento el cónsul retirará los documentos que prueben la nacionalidad húngara del solicitante. | UN | (2) قبل تسليم الوثيقة، يسحب القنصل وثائق إثبات المواطنة الهنغارية لمقدم الطلب. |
4. La decisión relativa a la revocación de la nacionalidad húngara se publicará en el Boletín Oficial de Hungría (Magyar Kozlony). la nacionalidad húngara quedará extinguida el día de la publicación de la decisión. | UN | (4) ينشر القرار الذي يصدر بشأن إنهاء المواطنة الهنغارية في الجريدة الرسمية الهنغارية (Magyar Kozlony)، وتنتهي المواطنة الهنغارية في يوم نشر القرار. |
Las solicitudes de nacionalidad definidas en la subsección 1 de la sección 13 de la Ley LV de 1993 sobre la nacionalidad húngara se presentarán en la forma especificada en los anexos del presente decreto: | UN | طلب المواطنة يقدم طلب المواطنة المحدد في البند الفرعي (1) من البند 13 من القانون الخامس والخمسين الصادر عام 1993 بشأن المواطنة الهنغارية بالأشكال المحددة في مرافق هذا المرسوم: |
1. Cualquier persona que ostente la nacionalidad húngara a la entrada en vigor de la presente ley y adquiera la nacionalidad húngara en virtud de lo dispuesto en la presente ley o que adquiera la nacionalidad húngara sobre la base de la presente ley tendrá la condición de ciudadano húngaro hasta que pierda su nacionalidad. | UN | (1) الشخص الذي يكون مواطنا هنغاريا في تاريخ بدء نفاذ هذا القانون والذي يصبح مواطنا هنغاريا بحكم هذا القانون أو الذي يكتسب المواطنة الهنغارية بالإستناد إلى هذا القانون يفي بالشروط التي تجعله مواطنا هنغاريا لغاية انتهاء مواطنته. |
2. la nacionalidad húngara del hijo de una persona que no ostente la nacionalidad húngara se obtendrá con efecto retroactivo al momento de su nacimiento si el otro progenitor tiene la nacionalidad húngara sobre la base del pleno reconocimiento de la paternidad, posterior matrimonio o establecimiento por un juez de la paternidad o maternidad. | UN | (2) المواطنة الهنغارية للولد الذي يكون أحد أبويه مواطنا غير هنغاري تُسْتَمدّ بأثر رجعي حتى تاريخ الميلاد إذا كان ثاني الأبوين مواطنا هنغاريا وذلك استنادا إلى اعتراف تام المفعول بالأبوة، أو الزواج اللاحق، أو إثبات الأبوة أو الأمومة بواسطة قاض. |
1. Podrá revocarse la nacionalidad húngara de un ciudadano húngaro que resida en el extranjero si hubiese adquirido su nacionalidad húngara mediante una violación de las leyes, en particular si la hubiera adquirido engañando a las autoridades mediante la presentación de datos falsos o la ocultación de datos o hechos. | UN | (1) يجوز إسقاط المواطنة الهنغارية عن مواطن هنغاري يقيم في الخارج إذا كان قد اكتسب المواطنة الهنغارية بانتهاك أحكام القانون، وبخاصة إذا كان قد اكتسبها بتضليل السلطات عن طريق تزويدهم ببيانات كاذبة أو إخفاء البيانات أو الحقائق عنهم. |
Sobre la base de la autorización concedida en virtud de la subsección 4 de la sección 24 de la Ley LV de 1993 sobre la nacionalidad húngara (en lo sucesivo " CA " ), el Gobierno promulga el siguiente decreto relativo a las normas detalladas de los procedimientos de nacionalidad: | UN | بالإستناد إلى الإذن الممنوح في البند الفرعي (4) من البند (24) من القانون الخامس والخمسين الصادر عام 1993 بشأن المواطنة الهنغارية (المسمى فيما يلي " قانون المواطنة " )، تسن الحكومة، بهذا، المرسوم التالي بشأن الأحكام المفصلة للإجراءات المتعلقة بالمواطنة: |