los ciudadanos sirios ejercen sus derechos democráticos en un contexto de pluralismo político y libertad de expresión. | UN | ويمارس المواطنون السوريون حقوقهم الديمقراطية في إطار التعددية السياسية وحرية التعبير عن الرأي. |
Profundamente preocupada por los sufrimientos de los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado causados por la violación de sus derechos humanos fundamentales desde la ocupación militar israelí en 1967, | UN | إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك إسرائيل لحقوقهم الأساسية والإنسانية منذ الاحتلال العسكري الإسرائيلي في عام 1967، |
Profundamente preocupada por los sufrimientos de los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado causados por la violación de sus derechos humanos fundamentales desde la ocupación militar israelí en 1967, | UN | إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك إسرائيل لحقوقهم الأساسية والإنسانية منذ الاحتلال العسكري الإسرائيلي في عام 1967، |
Profundamente preocupada por los sufrimientos de los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado causados por la violación de sus derechos humanos fundamentales desde la ocupación militar israelí en 1967, | UN | إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك إسرائيل لحقوقهم الأساسية والإنسانية منذ الاحتلال العسكري الإسرائيلي في عام 1967، |
Profundamente preocupada por los sufrimientos de los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado causados por la violación de sus derechos humanos fundamentales desde la ocupación militar israelí en 1967, | UN | إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك إسرائيل لحقوقهم الأساسية والإنسانية منذ الاحتلال العسكري الإسرائيلي في عام 1967، |
Profundamente preocupada por los sufrimientos de los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado causados por la violación de sus derechos humanos fundamentales desde la ocupación militar israelí en 1967, | UN | إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك إسرائيل لحقوقهم الأساسية والإنسانية منذ الاحتلال العسكري الإسرائيلي في عام 1967، |
Gracias al pluripartidismo y a las elecciones regionales y nacionales, los ciudadanos sirios gozan plenamente de sus derechos. | UN | وبفضل التعددية والانتخابات الإقليمية والوطنية، يحظى المواطنون السوريون بكامل حقوقهم. |
Profundamente preocupada por los sufrimientos de los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado causados por la violación de sus derechos humanos fundamentales desde la ocupación militar israelí en 1967, | UN | إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك إسرائيل لحقوقهم الأساسية والإنسانية منذ الاحتلال العسكري الإسرائيلي في عام 1967، |
los ciudadanos sirios del Golán controlan sólo el 20% del suministro de agua. | UN | ولا يسيطر المواطنون السوريون في الجولان إلا على 20 في المائة من إمدادات المياه. |
Como consecuencia de éstos cupos desiguales, los ciudadanos sirios no pueden producir la misma cantidad de manzanas de alta calidad por dunum de tierra que los colonos israelíes de la región. | UN | ونتيجة لعدم تساوي الحصتين لم يتمكن المواطنون السوريون من إنتاج كميات من التفاح العالي الجودة مساوية للكميات التي ينتجها المستوطنون الإسرائيليون في المنطقة على مساحة مماثلة. |
Los refugiados palestinos tienen prácticamente la misma protección jurídica que los ciudadanos sirios, pero no tienen derecho a naturalizarse ni a votar. | UN | ويتمتع اللاجئون الفلسطينيون تقريباً بنفس الحماية القانونية التي يتمتع بها المواطنون السوريون ولكن لا يحق لهم التجنس أو التصويت. |
Los refugiados palestinos tienen prácticamente la misma protección jurídica que los ciudadanos sirios, pero no tienen derecho a naturalizarse ni a votar. | UN | ويتمتع اللاجئون الفلسطينيون تقريباً بنفس الحماية القانونية التي يتمتع بها المواطنون السوريون ولكن لا يحق لهم التجنس أو التصويت. |
Además, los ciudadanos sirios pagan un precio más alto por el agua con arreglo a un sistema de tarifas que resulta indirectamente discriminatorio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدفع المواطنون السوريون سعرا أعلى للمياه نتيجة نظام التعريفة التمييزي غير المباشر. |
los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado padecen falta de oportunidades de empleo en sus comunidades, y no hay perspectivas de desarrollo económico en esa región. | UN | ويعاني المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل من عدم توافر فرص العمل في مجتمعاتهم المحلية، وتنعدم آفاق التنمية الاقتصادية في تلك المنطقة. |
Además, los ciudadanos sirios deben pagar 1,6 dólares por metro cúbico de agua, mientras que los colonos únicamente 60 centavos de dólar por el mismo volumen. | UN | وفضلا عن ذلك، يدفع المواطنون السوريون مبلغ ١,٦ من دولارات الولايات المتحدة مقابل كل متر مكعب من المياه، في حين يدفع المستوطنون مبلغ ٠,٦ من دولارات الولايات المتحدة مقابل الكمية نفسها. |
Profundamente preocupada por los sufrimientos de los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado causados por la violación de sus derechos fundamentales, incluidos sus derechos humanos, desde la ocupación militar israelí en 1967, | UN | إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك اسرائيل لحقوقهم اﻷساسية واﻹنسانية منذ الاحتلال العسكري الاسرائيلي في عام ٧٦٩١، |
los ciudadanos sirios del Golán ocupado se negaron a aceptar la tarjeta en base a que son ciudadanos sirios cuyos viajes a Damasco simplemente significan que están viajando dentro de su país. | UN | وقد رفض المواطنون السوريون في الجولان المحتل هذه البطاقة ﻷنهم مواطنون سوريون، وعندما يأتون إلى دمشق فإنهم ينتقلون ضمن وطنهم. |
Habiendo examinado las medidas represivas adoptadas contra los ciudadanos sirios en el Golán sirio ocupado y los constantes intentos de Israel para obligarlos a aceptar la identidad israelí, | UN | وإذ استعرض ما يواجهه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل من إجراءات قمعية ومحاولات إسرائيلية مستمرة لإرغامهم على القبول بالهوية الإسرائيلية، |
Habiendo examinado las medidas represivas adoptadas contra los ciudadanos sirios en el Golán sirio ocupado y los constantes intentos de Israel para obligarlos a aceptar la identidad israelí, | UN | وإذ استعرض ما يواجهه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل من إجراءات قمعية ومحاولات إسرائيلية مستمرة لإرغامهم على القبول بالهوية الإسرائيلية، |
Los puestos en las instituciones gubernamentales y públicas del Golán ocupado quedaban reservados para los colonos y eran denegados a los ciudadanos sirios so pretexto de que no dominaban el lenguaje hebreo, y por razones de seguridad. | UN | فقد كانت الوظائف في المؤسسات الحكومية والعامة مخصصة للمستوطنين وحُرم المواطنون السوريون منها بداعي جهلهم اللغة العبرية، ولأسباب أمنية أيضا. |
11. Teniendo en cuenta el artículo 8 de la Convención, sírvanse facilitar información sobre el procedimiento y las condiciones para que los nacionales sirios puedan obtener un pasaporte u otros documentos de viaje y sobre las limitaciones que puedan ser de aplicación a tales nacionales cuando deseen salir del país. | UN | 11- في ضوء المادة 8 من الاتفاقية، يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات والشروط التي يحصل بموجبها المواطنون السوريون على جوازات السفر أو وثائق السفر الأخرى، وعن أي قيود مفروضة على المواطنين السوريين الذين يرغبون في مغادرة بلدهم. |