"المواطن الليبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del ciudadano libio
        
    • el ciudadano libio
        
    • del nacional libio
        
    • el nacional libio
        
    • nacional de Libia
        
    • al ciudadano libio
        
    2. Pide la liberación inmediata del ciudadano libio Abdel Basit El Magrahi, que ha sido condenado por motivos políticos que no se relacionan con la ley ni la justicia; UN 2 - يطلبوا أن يفرج فورا عن المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي الذي حُكم عليه بناء على معطيات سياسية لا صلة لها بالقانون أو العدالة؛
    8/30-P Reclamación del levantamiento definitivo de las sanciones impuestas a la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista y excarcelación del ciudadano libio Abdul Baset al-Megrahi UN المطالبة برفع العقوبات نهائياً عن الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى ، وإطلاق سراح المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي
    Reclamación del levantamiento definitivo de las sanciones impuestas a la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista y excarcelación del ciudadano libio Abdul Baset al-Megrahi UN المطالبة برفع العقوبات نهائياً عن الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وإطلاق سراح المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي
    3. Señalar a la atención de la opinión pública mundial las motivaciones políticas que hicieron que el ciudadano libio Abdelbaset Al-Megrahi fuese sometido a un juicio que, según expertos juristas, adolecía de diversos defectos. UN 3 - لفت انتباه الرأي العام العالمي إلى الدوافع السياسية التي وقفت وراء خضوع المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي لحكم أخذ عليه الخبراء القانونيون عدة عيوب.
    2. Reafirmar la exigencia de liberación del nacional libio Abdelbaset Al-Megrahi considerándole, mientras permanezca en detención, un rehén de conformidad con el derecho y la costumbre internacionales; UN تأكيد المطالبة بالإفراج عن المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي واعتبار حالة استمرار حجزه (رهينة) طبقاً لكل القوانين والأعراف الدولية.
    2. Reafirmar la demanda de que el nacional libio Abdel Basset al-Megrahi sea puesto en libertad y de que la continuación de su prisión sea considerada una toma de rehenes con arreglo a todas las leyes y prácticas internacionales; UN 2 - تأكيد المطالبة بالإفراج عن المواطن الليبي " عبد الباسط المقرحي " واعتبار حالة استمرار حجزه (رهينة) طبقا لكل القوانين والأعراف الدولية.
    Consternada por el fallo dictado por el Tribunal de Apelaciones de Escocia, que reafirmó la condena del ciudadano libio Abdul Baset Al-Megrahi sobre la base de consideraciones políticas que no tenían relación alguna con las normas jurídicas, UN وإذ يعرب عن أسفه لصدور حكم محكمة الاستئناف الأسكتلندية الذي أيد إدانة المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي استنادا على معطيات سياسية لا تمت للقانون بصلة،
    Expresando pesar por el fallo dictado por el Tribunal de Apelaciones de Escocia, que reafirmó la condena del ciudadano libio Abdul Baset Al-Megrahi sobre la base de consideraciones que, en opinión de muchos juristas adolecen de múltiples deficiencias, UN وإذ يعرب عن أسفه لصدور حكم محكمة الاستئناف الاسكتلندية الذي أيد إدانة المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي، والذي يأخذ عليه الخبراء القانونيون عيوبا كبيرة،
    136. Los Ministros recordaron las posiciones anteriores del Movimiento y reiteraron su profundo pesar por la condena del ciudadano libio, Abdulbasit UN 136 - ذكّر الوزراء بالمواقف السابقة للحركة وأعادوا تأكيد أسفهم العميق لإدانة المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي.
    A este respecto, la Reunión solicitó a la comunidad internacional y a las organizaciones de derechos humanos que ejercieran presión sobre los gobiernos pertinentes para conseguir la liberación del ciudadano libio. UN وفي هذا الصدد، دعا الاجتماع المجتمع الدولي ومنظمات حقوق الإنسان إلى ممارسة الضغط على الحكومات المعنية بغية ضمان إطلاق سراح المواطن الليبي.
    A ese respecto, la Reunión instó a la comunidad internacional y a las organizaciones de derechos humanos a que intensificaran sus presiones sobre los gobiernos interesados para lograr la pronta liberación del ciudadano libio. UN وفي هذا الصدد، دعا الاجتماع المجتمع الدولي ومنظمات حقوق الإنسان إلى تكثيف ضغوطها على الحكومات المعنية بغية الإطلاق الفوري لسراح المواطن الليبي.
    173. Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su profundo pesar por la condena del ciudadano libio Abdulbsit El-Maghrahi y por la decisión de apelación con fecha del 14 de marzo de 2002. UN 173- وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن بالغ أسفهم لإدانة المواطن الليبي عبد الباسط المغربي، بما في ذلك حكم الاستئناف الصادر في 14 مارس /آذار 2002.
    Reafirmaron las posiciones anteriores de la OCI, reiterando que deploraban profundamente el fallo en contra del ciudadano libio Abdul Basit Al-Megrahi, ya que su condena había respondido a motivos políticos y carecía de justificación jurídica, como afirmaron observadores de las Naciones Unidas y varios expertos jurídicos internacionales. UN كما أكد مجددا المواقف السابقة لمنظمة المؤتمر الإسلامي وأعرب عن أسفه العميق للحكم الذي صدر في حق المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي، معتبرا أن اعتقاله غير قانوني وأنه تم بناء على مبررات سياسية مثلما أكد ذلك مراقبو الأمم المتحدة وعدد من الخبراء القانونيين الدوليين.
    3. Lamenta la condena de uno de los dos ciudadanos libios y expresa su convicción de que la inocencia de uno de ellos entraña la inocencia del otro, en vista de que los supuestos en que se basan las acusaciones son los mismos y pide la liberación del ciudadano libio, Abdul Baset Al-Megrahi, por considerarlo rehén político; UN 3 - يعرب عن أسفه لإدانة أحد المواطنين الليبيين والتعبير عن قناعته بأن براءة أحدهما تعنى براءة الآخر مادام الاشتباه في كليهما قائما على افتراضات واحدة، ويطالب بإطلاق سراح المواطن الليبي الرهينة السياسي عبد الباسط المقرحي؛
    3. Señalar a la atención de la opinión pública mundial las motivaciones políticas que hicieron que el ciudadano libio Abdelbaset Al - Megrahi fuese sometido a un juicio que, según expertos juristas, adolecía de diversos defectos; UN 3 - لفت انتباه الرأي العام العالمي إلى الدوافع السياسية التي وقفت وراء خضوع المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي لحكم أخذ عليه الخبراء القانونيون عدة عيوب.
    4 Hace un llamamiento a la opinión pública internacional para que condene los motivos políticos en que se basó el fallo contra el ciudadano libio Abdul Baset Al-Megrahi, que, en opinión de muchos juristas, adolece de múltiples deficiencias; UN 4 - يدعو الرأي العام العالمي لإدانة الدوافع السياسية التي وقفت وراء خضوع المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي لحكم أخذ عليه الخبراء القانونيون عدة عيوب؛
    Reafirmando anteriores tomas de posición de la OCI, lamentó profundamente la sentencia pronunciada contra el ciudadano libio Abdelbassit Al-Megrahi, y exigió su puesta en libertad, puesto que su condena ilegal se basaba exclusivamente en razones políticas, como habían confirmado los observadores de las Naciones Unidas, eminentes juristas internacionales y diversos testigos. UN كما أكد مجددا المواقف السابقة لمنظمة المؤتمر الإسلامي وأعرب عن أسفه العميق للحكم الذي صدر في حق المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي، وطالب بإطلاق سراحه فورا، معتبرا أن اعتقاله غير قانوني وأنه تم بناء على مبررات سياسية صرفة مثلما أكد ذلك مراقبو الأمم المتحدة ومحامون دوليون بارزون وشهود.
    2. Reafirmar la exigencia de liberación del nacional libio Abdelbaset Al-Megrahi considerándole, mientras permanezca en detención, un rehén de conformidad con las leyes internacionales y la práctica establecida; UN 2 - تأكيد المطالبة بالإفراج عن المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي واعتبار حالة استمرار حجزه (رهينة) طبقا لكل القوانين والأعراف الدولية.
    3. Pedir que el Gobierno británico facilite todos los documentos exigidos por la defensa del nacional libio Abdelbaset al-Megrahi, a la Comisión de Revisión de Casos Penales de Escocia, considerando que la no entrega de dichos documentos constituirá un error judicial; UN 3 - مطالبة الحكومة البريطانية بالإفراج عن كافة الوثائق التي تطالب بها هيئة الدفاع عن المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي أمام لجنة مراجعة الأحكام الجنائية الاسكتلندية، حيث يمثل عدم الإفراج عن هذه المستندات إجهاضا للعدالة، ويشكل عائقا أمام براءته.
    2. Reafirmar la demanda de que el nacional libio Abdel Basset Ali al-Megrahi sea puesto en libertad y de que la continuación de su prisión sea considerada una toma de rehenes con arreglo a todas las leyes y prácticas internacionales; UN 2 - تأكيد المطالبة بالإفراج عن المواطن الليبي " عبد الباسط المقرحي " واعتبار حالة استمرار حجزه (رهينة) طبقا لكل القوانين والأعراف الدولية.
    5. Reiterar su exigencia de liberación del nacional de Libia Abdel Basset Al Megrahi y reafirmar su opinión de que mientras permanezca detenido debe considerársele un rehén conforme al derecho y la costumbre internacionales; UN تأكيد المطالبة بالإفراج عن المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي واعتبار حالة استمرار حجزه (رهينة) طبقاً لكل القوانين والأعراف.
    También reiteró su llamamiento para que se pusiera en libertad al ciudadano libio y rehén político Abdulbasset Al-Megrahi. UN كما جدد دعوته بإطلاق سراح الرهينة السياسي المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus